Ирландская колдунья - читать онлайн книгу. Автор: Эми Фетцер cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ирландская колдунья | Автор книги - Эми Фетцер

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– Рад был вам услужить, миледи. – Он поцеловал ее в губы и довольно улыбнулся, почувствовав знакомый аромат полевых цветов.

– Ты разбудил во мне желание побывать там снова! – прошептала Фиона. Она упивалась поцелуем, словно умирала в пустыне от жажды, а это был последний глоток воды. Ведь завтра утром, при ясном свете дня, эти минуты блаженства будут стоить ей навеки разбитого сердца.

Глава 17

Внезапно дверь в комнату задрожала от резких ударов, и Фиона вздрогнула от испуга. Он лишь усмехнулся, не спеша провел руками по ее обнаженной груди и приподнялся, чтобы поцеловать в губы. Она едва слышно застонала и подалась вперед, к его горячим ладоням, готовая снова погрузиться в тот волшебный мир, где только что побывала благодаря ему. Но тот, кто стоял за дверью, не спешил уходить, и Фиона напряженно застыла, подумав о том, что в коридоре наверняка слышен каждый звук.

Реймонд попытался встать, но сделать это было не так-то просто. Распаленное тело не желало ему служить, вздрагивая от предвкушения близкой разрядки.

– Черт побери! – вырвалось у него. Он явно разрывался между долгом и желанием.

– Как жаль, – шепнула Фиона.

– А мне нет, – ответил де Клер, глядя на нее сквозь прядь темных волос, свисавших со лба. Он хотел еще раз погладить ее по груди.

– Тебя зовут. – Чародейка осторожно перехватила его руку и кивнула на дверь.

– Пусть проваливают отсюда ко всем чертям! – зарычал он и поцеловал Фиону грубо и страстно, все сильнее возбуждаясь от ее приглушенного смеха и той откровенной жадности, с которой она принимала его ласки.

Реймонд отодвинулся и посмотрел на Фиону так, словно в ней сосредоточился для него весь мир, заставляя ее трепетать от восторга. Она задыхалась, мечтая о новой близости, но все же нашла в себе силы разомкнуть его объятия и встать.

Реймонд тоже поднялся на ноги, а в дверь постучали снова.

– Ну, что там еще? – рявкнул он.

– Простите мое вмешательство, милорд, – раздался голос Йена по ту сторону двери. Он громко кашлянул и добавил: – У нас тут проблема.

– У меня тоже, – буркнул Реймонд. Наконец он вздохнул и приказал: – Подожди! – Его тревожный взгляд был обращен на Фиону. Растрепанная, разгоряченная его ласками, она торопливо приводила в порядок платье и показалась Реймонду столь соблазнительной, что он готов был послать к черту и Йена, и все его проблемы. – Надо что-то сделать, не то все в замке поймут, чем мы тут занимались.

– Да, тебе это действительно не помешает! – ехидно заметила чародейка, стараясь поправить прическу.

Он с тоской посмотрел на топорщившиеся штаны, подошел к сундуку, стоявшему в другом конце комнаты, откинул тяжелую крышку и покопался в его содержимом. Наконец достал оттуда расческу и щетку для волос и подал все это Фионе. Она с поразительным проворством затянула все шнурки на своем платье и занялась волосами. Чтобы расчесать длинные пряди, ей пришлось извлечь из них все ленты. Реймонд осторожно перебирал черные как вороново крыло волосы, в которых тускло поблескивали искорки серебряных амулетов.

Фиона оглянулась через плечо, машинально пропуская волосы через расческу.

– Возможно, ты действительно настоящая чародейка, – прошептал он. – Во всяком случае, меня ты явно очаровала.

– Я понимаю, что ты не веришь мне, Реймонд, – ответила она с упавшим сердцем, – и давно с этим смирилась.

– Разве ты не могла бы это доказать? – сосредоточенно нахмурился он.

– Я не хочу этого делать. – Разве можно заставить человека поверить в то, что и сам не можешь объяснить простыми словами? Тем более что Реймонд все еще скован предрассудками и клятвами. Недоумевая, как ее угораздило влюбиться в такого убежденного упрямца, Фиона повернулась к де Клеру и провела расческой по его взъерошенной шевелюре.

– Могла бы или нет? – сурово повторил он, перехватив ее руку.

– Да, могла бы, – ответила чародейка с усталым вздохом. – Но в этом нет никакого смысла.

– Как это нет? Почему ты так решила?

– Потому, что я не могу заставить тебя силой поверить в то, что я говорю правду!

– Проклятие, Фиона, магии не существует! – прошипел он яростным тоном, не допускающим возражений.

– Я не могу тебе врать, Реймонд. А ты хочешь, чтобы я стала лгуньей в угоду твоим убеждениям! – Стук в дверь возобновился, и Фиона торопливо добавила: – Я отказываюсь врать и отказываюсь демонстрировать тебе свою силу. Между нами все кончено. – Чародейка направилась к выходу, но задержалась, разглядывая что-то в левом углу.

– Нет, неправда! – Реймонд не желал расставаться с ней так просто.

– Кроме той возни в кресле, между нами нет ничего общего. Мы по-прежнему не доверяем друг другу. Когда ты смотришь на меня, то видишь свою покойную мать, и я этого не потерплю.

Реймонд подумал о том, что при взгляде на Фиону он вспоминает о чем угодно, кроме своей покойной матери.

– Я знаю, что ты не такая, как та старуха, я получил этому доказательства! – Она готова была лечить любого, даже, несмотря на оскорбления и издевки, получаемые взамен. Даже несмотря на то что он сам оскорблял ее не задумываясь.

– А вот теперь позволь мне тебе не поверить.

– Я согласен, что ты самая талантливая целительница на свете, но магии все равно не существует, и…

– Я не собираюсь устраивать тебе представление, как дрессированный медведь! Или ты веришь мне – или нам не о чем разговаривать. – Он не успел и глазом моргнуть, как Фиона оказалась у порога, откинула крючок и распахнула дверь.

Йен с подозрением покосился на чародейку.

– Что ты со мной сделала? – вполголоса спросил он. – Я только что пришел в себя, а до этого не мог шевельнуть и пальцем!

– Ты вел себя слишком настырно и чуть не выломал дверь! Бурча что-то весьма нелестное по поводу ведьминой мести, Йен шагнул в спальню.

– Ну и в чем твоя проблема? – мрачно поинтересовался Реймонд, меньше всего желая в эту минуту заниматься делами.

– В замок вернулся отряд. Бастион снова рухнул. Фиона охнула.

Реймонд грязно выругался. Он постареет раньше времени из-за этих чертовых укреплений! Никогда в жизни строительство бастиона не приносило ему столько хлопот, пока он не приехал сюда. В страну, где кишмя кишат ведьмы и феи и где шагу нельзя ступить без магии – если верить местным остолопам! Пропади все пропадом! Он и сам не заметил, что стал рассуждать, как они!

– Раненые?

– Нет, никого. На этот раз повезло.

– О каком везении ты говоришь? – Фиона многозначительно посмотрела на Йена и пояснила: – Он строит в лощине, на заповедной земле возле Круга Камней.

Йен уставился на Реймонда как на умалишенного:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению