Изумрудные ночи - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Браун cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Изумрудные ночи | Автор книги - Вирджиния Браун

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Поняв, что попытки заснуть совершенно бессмысленны, Бетани решила почитать. С собой у нее было две книги: одна об изобразительном искусстве Древней Греции, а вторая — роман о любви английской писательницы Шарлотты Бронте.

— В таком состоянии, — пробормотала Бетани себе под нос, — лучше рассматривать греческие вазы.

Она поудобнее завернулась в одеяло, зажгла лампу и принялась перелистывать страницы. Все уже давно спали, мирно похрапывая под шум реки. Очень скоро Бетани убедилась, что ни читать, ни рассматривать иллюстрации в мерцающем свете лампы было невозможно. Еще один вздох сорвался с ее губ.

Глупо, думала она, сходить с ума по человеку, который тебе совершенно не подходит. Зачем испытывать желания, которым не суждено сбыться? Но она не могла отрицать, что иногда, когда он смотрел на нее странным, пылающим взглядом, эти доселе неведомые ей желания заставляли сжиматься ее сердце. Он говорил, что хочет ее. Оставалось признаться, что и она тоже хотела его. При этой мысли Бетани вздрогнула.

— Тебе холодно? — раздался рядом знакомый голос, и над ней склонилось лицо Трейса.

— Немного, — кивнула она. Ее сердце билось так громко, что, казалось, заглушало рокот реки. — А тебе? — спросила она, когда он опустился на одеяло рядом с ней.

— Немного, — улыбнулся он.

Его теплая рука коснулась ее подбородка, и у Бетани перехватило дыхание. Большим пальцем он провел по ее щеке. Когда его рука опустилась на ее шею, он почувствовал, с какой бешеной скоростью пульсирует ее кровь. Трейс удивленно посмотрел на Бетани.

— Ты боишься меня? — тихо спросил он.

— Нет, — покачала головой она. — Я боюсь себя.

— А-а-а, — понимающе протянул он.

Трейс наклонился и поцеловал ее в губы. Бетани закрыла глаза. Ей показалось, что она падает вниз, в бурлящие воды Апуримака.

— Пойдем со мной, — позвал ее Трейс.

Не говоря ни слова, Бетани надела ботинки и встала. В ее душе боролись тысячи мыслей и эмоций. Она понимала, что если прислушается к своему внутреннему голосу, то не сдвинется с места. Но, отбросив все сомнения, Бетани вложила дрожащую руку в широкую ладонь Трейса.

— Куда мы идем? — спросила она, осторожно ступая на острые камни.

— Я знаю одно место, которое, уверен, очень тебе понравится.

Трейс сжал ее руку, отчего по телу Бетани пробежала нервная дрожь. Неужели она окончательно лишилась рассудка? Что она делает? Зачем идет неизвестно куда с человеком, не вызывавшим ни капли доверия?

— Трейс, — тихо произнесла она и остановилась.

— Бетани, мы почти пришли. Я нашел это место несколько лет назад и не показывал его ни одному человеку. Древние знали о нем и, видимо, часто туда приходили. Когда ты увидишь его, то поймешь почему.

Бетани была сбита с толку и заинтригована. Она почувствовала, что обязательно должна увидеть это таинственное место. Шум реки неожиданно стих, когда они зашли за высокую каменную стену, бывшую когда-то частью искусственной террасы. Неровные камни сменились дорожкой, вымощенной гладкими плитами. Трейс подвел ее к высокой арке, почти полностью затянутой вьющимися лианами. Он отвел в сторону покрытые густой листвой стебли, и Бетани увидела, что в скале вырезаны ступеньки, ведущие к широкому выступу.

— Трейс! Это так необычно! И красиво.

— Я знаю, — тихо ответил он, завороженный древней красотой. Он обнял Бетани за талию и слегка подтолкнул вперед.

— Инки, должно быть, проводили здесь много времени, — сказала она, когда ее глаза немного привыкли к полумраку. — Трейс! Смотри, какой огромный плоский камень. Наверное, его использовали как скамью. Рядом небольшой естественный бассейн. Видишь, вода в нем словно кипит? Видимо, здесь на поверхность выходят горячие подземные источники. Инки могли приходить сюда и жарким летом, и холодной зимой.

Бетани с восторгом огляделась по сторонам. Ей пришло в голову, что это место похоже на райский сад, а они с Трейсом на Адама и Еву. Бетани почувствовала, как холодок пробежал по ее спине. Зачем он привел ее сюда? Она посмотрела на Трейса, который зажигал маленькую масляную лампу, выглядевшую невероятно древней. Широкий язык пламени осветил его лицо, и Бетани мгновенно поняла, почему они оказались здесь. Чтобы скрыть смущение, она принялась болтать без умолку.

— Почему ты никому не показывал это место? Здесь так красиво, и я не понимаю, почему другие не могут насладиться этим.

Он пожал плечами:

— Многие люди относятся к красоте потребительски. Мне не хотелось, чтобы это место осквернили или приходили сюда, чтобы убить скуку. Кроме того, сами инки хранят эту тайну уже много веков. Я не должен нарушать ее.

Бетани провела ладонью по гладкой, отполированной веками каменной скамье.

— Но ты же ведешь моего отца в затерянный город. Разве это не одно и то же?

— Возможно, да. Но, познакомившись с твоим отцом, я понял, что он не станет ничего разрушать. Если бы речь шла только о Бентуорте…

— Ты сильно недолюбливаешь Спенсера Бентуорта?

— Да, очень сильно. — На его лице появилась та самая ухмылка, которая так раздражала Бетани. — Но ты не обязана относиться к нему так же, — добавил он. — Мое отношение к Бентуорту никого не касается.

— Я чувствовала вражду между вами, — медленно сказала она. — Спасибо, что признал за мной право иметь мои собственные суждения и чувства.

— О, Бетани Брейсфилд, я ни на минуту не сомневался, что у тебя есть собственные суждения, — улыбнулся Трейс. — Просто ты имеешь обыкновение высказывать их, когда всем вокруг очевидно, что ты не права.

— Что ты хочешь этим сказать? — мгновенно вспылила она.

— Ничего. Я не хочу спорить с тобой. Не за этим я привел тебя сюда.

— А зачем? — не удержалась Бетани от вопроса. Он начал расстегивать пуговицы на рубашке.

— Я привел тебя сюда не только для того, чтобы полюбоваться бассейном, — проговорил он, и она испуганно посмотрела на него. — Предлагаю тебе искупаться. Не боишься?

В вопросе Трейса прозвучал явный вызов, но Бетани напустила на себя невозмутимый вид.

— Не думай, что я попадусь на твою уловку, Трейс Тейлор! Ты считаешь, я настолько глупа, что… Господи, что ты делаешь? — ахнула она.

— Раздеваюсь, чтобы не намочить одежду, — спокойно ответил он. — Если не хочешь возвращаться обратно в мокром, то, сделай то же самое.

Он отбросил рубашку в сторону, затем снял пояс с оружием, скинул сапоги и начал расстегивать штаны.

— Прекрати! — в ужасе закричала Бетани, но он не обратил на ее возглас ни малейшего внимания.

Его пальцы продолжали медленно освобождать пуговицы от петель. Поняв, что он не остановится, Бетани судорожно всхлипнула и отвернулась. Ее лицо горело, словно в лихорадке. Затем она услышала, как Трейс вошел в бассейн и сообщил, что вода очень теплая.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению