Журавль в осеннем небе - читать онлайн книгу. Автор: Кара Колтер cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Журавль в осеннем небе | Автор книги - Кара Колтер

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

С минуту Линда молчала, обдумывая затруднительное положение, в какое они попали. Потом зазвенел ее смех, нежный и ясный. И каким-то образом получилось, что унизительность его положения переросла в преимущество. Он почувствовал ее бедро, прижатое к его, мягкость ее плеча, запах волос…

— Повернись! — скомандовал он, решив взять ответственность на себя, пока не совсем поздно. — Мы прижмемся к стенкам. Раз, два, три!

Он перевернулся. Она тоже. Рик обнаружил, что ее нежные груди прижаты к его груди. Если это только возможно, то они застряли еще безнадежнее!

Ее глаза встретились с его. Потухли веселые искорки. От глаз будто повеяло жаром. Она занервничала и облизала губы. Результат получился чувственный, словно прикосновение. Рик помнил вкус этих губ. Сейчас, когда ее тело во всю длину прижато к нему, все остальное не имеет значения. Исчезли лампы, демонстрационный зал, звуки — все, кроме этой женщины.

Она подняла руку, и он затаил дыхание. Сейчас она коснется его щек, или бровей, или, может быть, губ. Вместо этого, она пригладила непослушный вихор на его затылке. Рик снова начал дышать.

— Ох, — выдохнула она с загоревшимися глазами. Точно коснулась его щек, или бровей, или губ. Она затихла. Словно только сейчас до нее дошло, что они вместе — в ванне! Прижавшись друг к другу, грудь к груди, точно в ловушке. Щеки залило краской. Она сделала отчаянное усилие, чтобы выбраться. Но лишь еще крепче прижалась к нему.

— Выпусти меня отсюда, — сказала она.

— Ладно, ладно, не паникуй.

— Я не паникую, — возразила она. Но он чувствовал, как часто бьется ее сердце, прижатое к его груди.

Затем появился хозяин магазина и удивленно уставился на них.

— Могу я вам помочь? — неуверенно спросил он.

— Открывалка для консервов была бы кстати, — буркнул Рик.

— Эта ванна не для двоих, — сообщила Линда хозяину, сохраняя достоинство, несмотря на красные пятна на щеках. — А. в рекламе ее характеризуют как ванну для двух персон.

— Возможно, ее сделали в стране, где люди меньше, — тактично объяснил владелец магазина. — Или где в одежде не…

Рик стрельнул в него предупреждающим взглядом, и тот тут же захлопнул рот.

С достоинством знаменитости, выходящей из лимузина, Линда ухитрилась освободить одну руку и протянуть ее торговцу. Он дернул ее. Никакого эффекта. Он дернул сильнее. С высоким звуком пробки, вылетающей из бутылки, Линда высвободилась и встала на ноги. Рик, как джентльмен, закрыл глаза, когда она вылезала из ванны. Потом он взял протянутую ему руку и тоже освободился из плена.

— Молодожены? — спросил владелец. Линда так покраснела, что стала пунцовой.

Она занялась юбкой, которая слегка смялась. Открылись ноги. Просто великолепные.

Рик заметил, что торговец с живым интересом наблюдает за ней.

— Партнеры по бизнесу, — ответил он, послав торговцу убийственный взгляд. Потом достал визитную карточку и протянул ее хозяину магазина. Диверсионная тактика: пусть мужчина изучает его визитку и не смотрит на Линду. А она тем временем одернет юбку и наденет туфли.

Рик заметил на лице торговца уважение, когда тот увидел его имя.

— Мерсер Мейнленд, — представился он. — Эта модель бывает и больших размеров, — добавил Мейнленд.

— Что значит — больших? — спросила Линда. — Шире?

— Я сейчас принесу описание, — сказал Мерсер и заспешил к двери.

Рик надел туфли. Линда разгуливала по демонстрационному залу ванных комнат. Он пошел за ней сзади — вдруг ей вздумается проверить еще одну ванну.

— Эта слишком современная, — показала она на чрезмерно большую ванну. — Она не подходит к атмосфере.

Рик поблагодарил богов, что она не влезла в нее.

Вернулся Мерсер — с образцами и брошюрами о крупноразмерных товарах для ванных комнат.

Остальные предметы она выбрала быстро: раковину под фонтан, стеклянную кабину для душа, туалет, сушитель для полотенец. Рик сказал Мерсеру записать все на счет «Старр-Чейзер». Но хозяин все же ухитрился всунуть Линде в руку свою бизнес-визитку.

— Разве это не мило? — сказала Линда на пути к машине. В руках она несла подаренные белые банные полотенца.

Рик пытался вспомнить, получал ли он здесь когда-нибудь в качестве подарка хоть одно полотенце. Нет, не получал.

— Он на обороте бизнес-визитки написал свой домашний телефон. На случай, если понадобится мне в нерабочие часы.

— Мило. — У Рика так стянуло губы, что стало больно. Вопреки его надеждам, Линда не поняла, что практически Мерсер приглашает ее проверить ванну с ним. Он взглянул на нее. Она и вправду ничего не подозревала. Ладно. Познавание современной жизни Линдой Старр становится для него важнейшей задачей.

Конечно, он не может читать ей лекции. Ему придется незаметно передавать ей маленькие порции мудрости, которую он приобрел за несколько лет одинокой жизни. Его миссия будет образцом, деликатности и утонченности. Надо донести до нее, что на самом деле думают мужчины, когда…

Он застонал.

— С тобой все в порядке?

— Конечно.

— Я бы не возражала посмотреть, какие предлагают полы. Но я могла бы это сделать сама. Только довези меня до дома, и я пересяду в свою машину.

Сделать сама? Кто знает, кого она встретит в магазине, где предлагают полы? Там на каждом углу сидит разновидность Джейсона или Мерсера! У Рика еще не было времени объяснить ей, чего они на самом деле хотят. А они все хотят узнать вкус ее губ и разделить с ней ванну…

Как сделал он. Как он хотел сделать.

Он выглядел смешным. И знал это. Мимоходом взглянув на часы, он понял, что уже пропустил две встречи, назначенные на утро. Рик Чейз никогда не пропускал назначенные встречи! Его жизнь вконец разболталась. Надо относиться к этому как к сигналу.

Отступи. Снова обрети привычный контроль и самообладание. Сделай переоценку того, что происходит…

Вместо этого он услышал свой голос.

— Я поеду с тобой — посмотрю полы. У меня сегодня не перегруженное расписание.

— Прекрасно, — обрадовалась она.

Он абсолютно правильно сделал, что поехал с ней. Ее тут же очаровал его старый друг, который реставрировал амбарные доски. Очарование явно было взаимным. Или она не принимала Эда за мужчину? Ему же семьдесят два года!

К концу дня Рик чувствовал себя полностью вымотанным. Линда же выглядела великолепно. Полная энергии, с искрящимися глазами, она счастливым голосом описывала свою ванну и выбор полов.

Он подвез Линду к ее машине.

— Спасибо, Рик. Какой замечательный день!

Да, день был замечательный. Утомительный и удивительный. Ему пришлось многому учить ее. И теперь, только думая об этом, он испытывал гнетущую усталость.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению