Возмутитель спокойствия - читать онлайн книгу. Автор: Кара Колтер cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возмутитель спокойствия | Автор книги - Кара Колтер

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Он снова взглянул на часы. С того момента, как стук в дверь прервал его пение, жизнь Джи Ди изменила курс. До этой минуты он не знал, куда его несет. А теперь не сомневался, что движется навстречу судьбе.

– Просто отвези ее в самое большое грязевое болото в мире и не усложняй себе жизнь, – сказал себе Джи Ди.

Уснет он сегодня или нет?

На следующее утро Джи Ди появился в мотеле с пакетом бутербродов. Разумеется, Тэлли не выполнила указаний. Он советовал одеться погрязнее и сам оделся соответственно – старая рубашка, джинсы с дырами на коленях.

И тут она – вся в белом! И не просто в белом! Тэлли Смит была одета в белую блузку с открытым воротом, из-под которой выглядывал небольшой кружевной лифчик. Обтягивающие брюки по фигуре… А фигура у леди действительно была! Волосы распущены, с глазами сделано что-то. Макияж. Они стали огромными и знойными.

Герберт – безумец! Теперь ясно! Разве Джи Ди мог позволить воспитательнице своего сына выйти замуж за безумца?

Джед бросился к нему, одетый, к счастью, в удобный комбинезон. Джи Ди подхватил его на руки и кружил, пока тот не рассмеялся.

– Итак, – сказал он, заводя мотор, – вы готовы немного измазаться в болотной грязи?

– Готовы – к чему?

– Грузовик с приводом на все четыре колеса – по грязи – это забавно. Я говорил, приготовьтесь к тому, чтобы измазаться.

Она посмотрела на него с ужасом, потом лицо ее стало красным, ярко-красным. Он присвистнул. И прошептал:

– А вы думали, я имел в виду… мм… другую грязь?

– Не говорите глупостей, – сказала она сухо.

Джи Ди еще раз взглянул на ее экипировку.

Тэлли Смит думала, что он имел в виду другой род грязи. И оделась соответственно. Итак, она поняла, что Герберт был ошибкой! Значит, готовилась показать Джи Ди свою дикую сторону? И почему она считает, что волшебство, которое бывает между мужчиной и женщиной, – это грязь? Список того, что ей следовало узнать, надо, пожалуй, расширить, а не сократить. Гнетущее молчание в кабине грузовика прерывалось лишь счастливыми вздохами пса, когда Джед целовал его.

Они выехали из Дансера, потом повернули в прерию. Дорога петляла между холмами, постепенно спускаясь все ниже, пока перед ними не предстало море грязи размером с футбольное поле.

– Это – грязевое болото, – сообщил Джи Ди голосом гида, размышляющего о вещах, гораздо более интересных, чем то, на что он указывал туристам.

– Откуда оно взялось? – вежливо спросила Тэлли, как турист, тоже думающий о более интересных вещах.

– Должно быть, здесь подземный источник. Это своего рода дансеровская игровая площадка.

На грязи виднелись отпечатки шин и вмятины от подошв.

– Прекрасно, – сказала она сухо.

Джи Ди выжал сцепление и направил машину к центру болота. Однако не мог думать ни о чем, кроме ее плеча, пальцев, ухватившихся за приборную доску, и выражения лица.

Можно устроить ланч на берегу, и, пока Джед играет с собакой, они могли бы предаваться грязи в том смысле, в каком она это интерпретировала. А вот и нет! Это же Тэлли Смит! Она никогда не простит себе или ему, если что-то выйдет из-под контроля. Угораздило же его!

Джи Ди, наконец, вывел грузовик из грязи, вытащил из-под сиденья одеяло, расстелил на траве. Разумеется, Джед прямиком направился к болоту. Тэлли устроилась на одеяле, достала из сумочки книжку – как будто его, Джи Ди, тут не было.

Джи Ди последовал за Джедом, снял сыну ботинки и закатал брючки выше колен.

– Смотри, – сказал Джи Ди и сделал отпечаток руки на грязи.

Потом сделал отпечаток лапы Бью. Джед мгновенно ухватил идею. После того как они запечатлели все, кроме лица, Джи Ди взял сына за руку, и они пошли шлепать по грязи. Джед смеялся как сумасшедший, черная грязь хлюпала под ногами.

– Вы соображаете, что делаете!

Он обернулся. Тэлли стояла на краю болота. Тон у нее был чертовски учительский.

– Мы возимся в грязи. Это то, чем должны заниматься мальчишки.

– Пора повзрослеть, – отрезала она. – Это отвратительно. Джед подхватит микробов. Я читала про это.

– Вы знаете, как я отношусь ко всему вашему чтению?

– Джед, – сказала Тэлли сладко, – пойди сюда! Тетушка тебя отчистит.

Джед бросил на нее бунтарский взгляд.

– Перестаньте, Тэлли, – произнес Джи Ди. – Вместо того чтобы все портить, идите сюда! Вам понравится.

– О, – сказала она с раздражением. – Я порчу вам удовольствие?

– Не моя вина, что вы неправильно истолковали мои слова о грязи. Честно говоря, вы меня удивляете!

– Я не истолковывала вас неправильно!

– И поэтому надели белое для поездки на болото? Белое и сексуальное. А между прочим, секс – это не грязь.

– Это неподходящий разговор при четырехлетнем ребенке.

– Как вам угодно. Снимайте туфли. Закатывайте брюки. Идите сюда.

– Никогда, – заявила она.

– Знаете что, Тэлли Смит? «Никогда» – не то слово, которое говорят Тернеру. Какого черта? Хватит книжки читать. Пора переходить к настоящему веселью.

– Иди сюда, Джед.

Джи Ди использовал малыша как приманку.

– Давай-ка посмотрим на тетю.

Как только они оказались на расстоянии вытянутой руки, он отпустил малыша и сгреб ее в объятия.

Боже милостивый, как приятно ощущать ее запах, как колышется ее блузка от дыхания, открывая возвышенности под тонкой материей.

– Поставьте меня, – приказала Тэлли Смит, школьная учительница, ожидавшая, что ее послушаются.

– Нет. Я обещал вам грязь, и вы ее получите.

– Я буду кричать.

– Бесполезно. Никто не услышит.

Джи Ди шагнул в болото. Тэлли вцепилась в него. Он снял с нее туфли одну за другой и кинул на берег. Ножки были восхитительные и очень белые. Интересно, не сочтет ли она «грязным», если он их поцелует? Но мужчина не поддался порыву.

– Я поставлю вас. Вы должны почувствовать грязь.

– А что, если здесь стекло на дне? Или искореженный металл?

– Или чудища? – подсказал он.

– Это мои лучшие брюки, Джи Ди, от них ничего не останется.

– Я куплю вам новые.

И еще оборудование для кухни из нержавеющей стали, если это удержит ее от самой большой ошибки в жизни.

– Не надо! – воскликнула она и попыталась вскарабкаться по нему, как по дереву.

– О-о, – протянул он, – как приятно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию