Талисман любви - читать онлайн книгу. Автор: Дина Маккол cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Талисман любви | Автор книги - Дина Маккол

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Аманда украдкой оглянулась и вытащила вещицу на свет, пытаясь прочитать выгравированную надпись на маленькой медной дощечке внизу. Никогда раньше она не видела ничего подобного.

ДРИМКЕТЧЕР - УЛАВЛИВАТЕЛЬ СНОВ, около 1800г.

Она затаила дыхание. «Какое причудливое название. Если бы действительно существовала такая вещь!» — грустно подумала она.

Он был таким старым! Она взглянула на груду тряпья и стопку ненужных журналов и нахмурилась. Через столько лет очутиться среди такого хлама! Это казалось несправедливым.

Предмет в рамке, несомненно, был обязан своим происхождением американским индейцам. Кожаные ремешки и древние перья, так же как и редкие бусинки — все, что осталось от узора, — были смутно знакомы ей, но лишь потому, что по стилю напоминали другие поделки, виденные ею раньше.

Однако на этом сходство заканчивалось, ибо эта вещица была совсем необычной. Узор напоминал паутину, но сплетенную не очень умело. Тонкий деревянный ободок, обрамляющий плетение, был сделан грубо и скреплен полосками кожи. Плетение внутри было тоже выполнено из кожи, но более тонкой и на вид непрочной. Аманда потрогала его кончиком пальца, но обнаружила, что оно тугое и жесткое. Вспомнив о дате на медной пластинке, она подивилась, что оно сохранилось.

К плетению были беспорядочно прикреплены несколько предметов. Легчайшим прикосновением она погладила их поочередно, дивясь тому, как стойко они выдержали столетия.

Коготь цвета обсидиана был тоже опутан плетением. Притронувшись к его поверхности, она вздрогнула. Несмотря на дневной зной, он показался ей холодным на ощупь.

Аманда поспешно переключила внимание на другой предмет плетения. Ей стало не по себе, когда она подумала о существе, которому когда-то принадлежал этот коготь.

Обломанное перышко крепилось к плетению в самом центре. Неожиданно налетевший шальной ветерок подхватил его и заставил затрепетать.

Вдруг раздался пронзительный, несущийся откуда-то свысока вопль. Аманда подняла голову и увидела большую птицу, кружащую над ней в чистом голубом небе. И пока она смотрела на нее, приоткрыв рот, та, кружа, поднималась все выше и выше и наконец исчезла из виду, будто ее и вовсе не было. Но мощный размах крыльев невозможно было не узнать. Это орел — в этом Аманда была уверена.

Орлам грозило полное уничтожение, и их редко можно было встретить в этих краях. И в том, что она увидела одного из них в тот самый момент, когда перышко затрепетало, содержалось что-то мистическое.

Окрепший ветерок внезапно приподнял волосы с плеч Аманды, как будто чья-то рука скользнула вдоль ее шеи, и Аманде показалось, что она слышит голос, шепчущий ей что-то на ухо. Она вздрогнула, но тут же сказала себе, что тому причиной, должно быть, слишком жаркий день, и поспешила сосредоточиться на следующем предмете.

— Какая прелесть, — прошептала она, погладив крошечную бусину медальона, и подумала о ком-то, давным-давно умершем, кто с любовью смастерил эту вещицу.

Дэвиду эта вещь будет ненавистна. Старая и грязная. Однако никогда в жизни Аманде ничего так не хотелось, как эту диковину.

Она осторожно перевернула ее, пытаясь отыскать хоть какие-нибудь намеки на предназначение этой вещи. К задней части была приклеена короткая, написанная от руки записка. Некоторые слова расплылись, а замысловатую вязь почерка нелегко было разобрать.

Записка гласила: «Владелец Улавливателя снов — воистину счастливый человек. Всю жизнь его сновидения будут просеиваться через плетение, и только хорошие смогут проникнуть через отверстие в центре».

До ушей Аманды вдруг донесся отрывистый возглас аукциониста, вызвавший беспокойные выкрики покупателей.

— О Боже! — спохватилась она.

Аманда вскочила и с Дримкетчером в руках поспешила к месту торгов. Если она прозевает и не купит подставку для курительных трубок, Дэвид убьет ее.

Не думая о том, как выглядит со стороны, она вбежала под тент, размахивая номерком. К груди она прижимала маленькую коричневую рамку, но мысли ее сейчас были целиком заняты подставкой для курительных трубок, которую так хотел Дэвид, и тем, что торг продолжается уже давно.

— Продается раз, два…

— Пятьдесят долларов сверх предыдущего предложения, каким бы оно ни было! — выкрикнула она и сделалась красной как свекла, когда по толпе пробежал смех.

— Продано… маленькой леди с чумазым лицом.

Насмешливое замечание аукциониста Аманда пропустила мимо ушей. Она бы не колеблясь разделась догола и станцевала на столе, только бы добыть эту злосчастную подставку. О том, чтобы появиться дома без нее, не могло быть и речи.

Аманда смущенно улыбнулась и почувствовала облегчение, когда получила наконец подставку. Она направилась в сторону туристского трейлера, где ей нужно было оплатить свое приобретение. И тут вспомнила о Дримкетчере.

— О Боже, — пробормотала она, взглянув на свой трофей, который прижимала к груди. — Что с ним делать? У Дэвида будет…

— Миссис Поттер, может быть, я отнесу ваши вещи в машину, пока вы будете расплачиваться?

Внезапное появление Маркуса положило конец всей радости этого дня. Ее поймали с поличным. В отчаянии она совершила нечто неожиданное: еще крепче прижала Дримкетчер к груди, не желая расставаться с тем, что было, пусть на краткий миг, но только ее.

— Мистер Поттер приготовил коробку для нового экспоната, мэм.

— Знаю, — сказала она и расстроенно вздохнула, ожидая, что новое сокровище сейчас отберут у нее.

Однако Маркус взял только подставку и направился к машине.

— Разве ты не собираешься взять и…

Он обернулся.

— Что именно, мэм? Я уже взял то, зачем приходил. Ничего другого я тут не вижу… Не так ли?

Слезы наполнили ее глаза. Она закусила губу и уставилась в землю, не в силах выносить его сочувствие.

— Спасибо, — удалось выдавить ей наконец.

— Я ничего не сделал, — мягко сказал он и направился к машине.

— Да, ничего, — повторила Аманда и взглянула на Дримкетчер, припомнив записку на его задней стороне. Только хорошие сны. Боже, если бы это сбылось!


Номер отеля тонул в полумраке. Шум уличного движения далеко внизу был почти неслышен. Вашингтонские пентхаусы славились своим комфортом, а также своей уединенностью.

Дэвид сидел на краю кровати и крутил телефонный диск, устало вращая головой и разминая шею в ожидании гудков. И когда они послышались, стал считать: один, два, три…

— Алло.

Голос был низким и лишенным какого-либо выражения. Дэвид про себя улыбнулся. Маркус находился там, где и должен был находиться, а значит, Аманда тоже там.

— Ну, как прошел день? Аманда купила мне подставку для курительных трубок?

Маркус в недоумении нахмурился: почему хозяин спрашивает у него то, что должен бы спросить у своей жены?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению