Аллоды. Все корабли Астрала - читать онлайн книгу. Автор: Роман Афанасьев cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аллоды. Все корабли Астрала | Автор книги - Роман Афанасьев

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

На секунду в каюте стало тихо – и эльф и человек затаили дыхание, вслушиваясь в темноту. Охотник слышал лишь скрип дерева да мерное урчание каких-то механизмов, ну еще и лязг чего-то железного, то ли цепей, то ли колес… Винсент, видимо, услышал больше, чем сосед по комнате.

– Вставай, – отрывисто бросил эльф. – Одевайся. Надо узнать, что случилось.

Гордей не ответил – он возился в темноте, пытаясь натянуть на себя штаны. К тому времени, как он добрался до надевания сапог, Винсент успел распахнуть дверь в коридор и застыл в проеме черной тенью. В каюте стало светло – тусклый свет фонариков из коридора лег на пол желтым квадратом, и в его зыбком свете Гордей в мгновенье ока натянул сапоги и накинул на плечи куртку. Пристроив за голенище сапожный нож и мимолетом пожалев о большом охотничьем, сгинувшем во время сражения на берегу астрала, охотник вскочил на ноги и подошел к двери.

Винсент, раздраженно мнущий в руках охвостье пояса, успел выбраться в пустой коридор и даже пройти несколько шагов к деревянной лестнице, ведущей наверх, к жилым помещениям корабля. Гордей нагнал спутника и стал быстро подниматься следом по мелким деревянным ступенькам. Одолев первый пролет, охотник насторожился – теперь и он услышал пронзительные голоса гибберлингов. Слов он не разобрал, но хорошо расслышал звучащую в голосах тревогу.

Когда эльф и человек взобрались по лестнице в большой зал, из которого расходились двери к капитанскому мостику и в зал управления, корабль вновь содрогнулся – не сильно, но довольно ощутимо. Гордею даже пришлось опереться рукой о стену, чтобы сохранить равновесие. Эльф же легко удержался на ногах и, не обращая внимания на такие пустяки, бегом бросился к двери капитанского мостика. Гордей, решив, что сейчас не до церемоний, побежал следом и быстро, как только мог, скользнул в приоткрытую дверь следом за Винсентом. И застыл на пороге.

Рубка корабля впечатляла. Это была огромная комната, размером, наверно, со всю хижину Гордея, с высоким, вполне человеческим потолком и – прозрачной стеной. Два огромных круглых окна занимали почти всю поверхность одной из стен, так что все находящиеся в рубке могли смотреть прямо в бездну астрала, туда, куда направлялся корабль. А посмотреть было кому – вся рубка была забита гибберлингами. Тут их собралось не меньше пяти троек, и все одновременно что-то кричали, перебивая друг друга. Спокойствие сохраняли только три рослых гибберлинга, стоявшие у самого окна и напряженно всматривавшиеся в астрал. Позади них стоял Эрик, которого Гордей сразу узнал по рыжему оттенку. Кроме того, рядом стоял, согнувшись пополам, Винсент. Оба друга тихо переговаривались, не обращая внимания на крики остальных семеек.

Гордей, остро почувствовавший себя ненужным, тихонько прикрыл за собой дверь, прислонился к стене и осмотрел рубку более внимательным взглядом. На этот раз он заметил, что рослые гибберлинги – а это, несомненно, была семейка капитана корабля – не просто так глядят в окно. Они стояли у невысоких столов, на которых располагались странные рычажки и деревянные палочки. Средний гибберлинг время от времени прикасался к тем, что торчали прямо перед ним, потом поворачивал голову и что-то тихо говорил соседям. Кажется, они управляли этим огромным кораблем, заставляя его двигаться по своему желанию.

Не в силах усмирить свое любопытство, Гордей отлепился от стены, спустился по деревянным ступенькам и двинулся в сторону огромного окна, осторожно раздвигая раскричавшихся гибберлингов. К его удивлению, на дылду, вторгшегося в святая святых, почти не обращали внимания. Семейки увлеченно кричали друг на друга, обвиняя соседей во всевозможных вещах, а порой просто выкрикивая оскорбления.

Добравшись до Винсента, охотник осторожно коснулся его плеча, и эльф вздрогнул. Обернувшись, он поджал губы, словно не одобряя появления человека, но тут обернулся Эрик и широко улыбнулся, продемонстрировав ряд мелких и острых зубов.

– Гордей, – мягко выговорил он. – Храбрая дылда.

Охотник не обиделся, он уже научился распознавать этот тон – так Эрик добродушно поддразнивал своего нового знакомого, подначивая того начать шутливую перебранку. Но на этот раз Гордей видел, что происходит нечто серьезное, поэтому он опустился на одно колено, чтобы было удобнее разговаривать с гибберлингом, и спросил:

– Что случилось? На нас напали?

Винсент предупреждающе коснулся плеча охотника, словно призывая его не торопиться с расспросами, но Гордей проигнорировал эльфа. Ему надоели его постоянные вежливые танцы и многозначительные речи. Иногда надо действовать прямо. И быстро.

– Нет, – отозвался Эрик, косясь на спины семейки капитана. – Но происходит что-то странное. Дозорный увидел зеленую вспышку. Это просьба о помощи с другого корабля. Мы направились в этот район. Другого корабля мы не нашли. Но тут странное волнение. Астрал беспокоится…

– Я могу чем-то помочь? – напрямую спросил Гордей, сбрасывая с плеча руку эльфа.

– Не знаю, – мрачно отозвался Эрик, оглядываясь по сторонам. – Не сейчас. Не здесь.

Договорить он не успел. Самый рослый гибберлинг – Гордею подумалось, что это и есть Сиг Быстрых – вдруг вскинул лапу и громко крикнул. В рубке тотчас наступила тишина, как по приказу. Гибберлинги, секунду назад шумевшие как целая стая сорок, мгновенно затихли и даже дыхание затаили. Все как один уставились в большое окно, пытаясь рассмотреть что-то в цветастых разводах астрала. Гордей почувствовал, как палуба под ногами дрогнула – словно корабль начал поворачивать в сторону, и довольно быстро. Картинка за окном стала меняться, облака медленно поползли в сторону, и вдруг, где-то совсем рядом, вспыхнуло желтое сияние, как будто прямо перед кораблем зажгли лампу.

Рубка корабля в мгновенье ока наполнилась нестройным многоголосьем завопивших гибберлингов. Сиг Быстрых начал быстро выкрикивать какие-то команды, почти не слышимые за дружными воплями семеек. Гордей, чувствуя, как палуба под ногами кренится все сильнее, не понял ни слова. Зато команда прекрасно поняла капитана – полтора десятка гибберлингов мгновенно рванули с места к двери, на выход, образовав в проеме пушистую и отчаянно бранящуюся пробку. Гордей с недоумением взглянул на Эрика и чуть не отпрянул – гибберлинг зло оскалился и, кажется, был готов зарычать. Винсент даже отступил на шаг от своего друга.

– Резак, – гулко произнес Сиг Быстрых, не отрываясь от управления кораблем. – Веди команду. Сейчас.

Эрик обернулся, мазнул шальным взглядом по семейке капитана, а потом решительно бросился в кучу-малу у дверей, щедро раздавая на ходу пинки и затрещины.

– За мной, – взревел Эрик. – Все на палубу! К оружию!

Гордей, впечатленный призывом, невольно подался следом, отчаянно жалея, что его новый лук остался где-то глубоко в трюме корабля. Он не знал, что происходит, но призыв к оружию не оставлял сомнений в том, что всем грозит опасность.

Винсент, наконец, очнулся от спячки и, словно прочитав мысли Гордея, решительно двинулся следом за охотником, грозно хмуря брови. Эрик, протолкавшийся сквозь дверь, обернулся и, заприметив товарищей, крикнул:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению