Расплата за гордость - читать онлайн книгу. Автор: Конни Банкер cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Расплата за гордость | Автор книги - Конни Банкер

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Секретарь? – сказал он сардонически. – Какое разочарование, если вспомнить твои прежние планы.

В его голосе слышалась неприкрытая ирония, и Фиона отбила мяч на другую сторону сетки.

– Как ни странно, мне нравится моя работа, – сказала она напряженно.

– Приносит удовлетворение, правда? Такое же удовлетворение, как при работе с животными? Перекладывание бумажек с одного места на другое и готовка кофе?

– Некоторые вещи предназначены судьбой. Такова жизнь, и я приняла это. – Фиона упрямо встретила взгляд Адриано. – Я, быть может, не поднялась до сияющих вершин и не заработала горы денег, как ты, но деньги это еще не все, – сказала она.

В ответ он отрывисто рассмеялся.

– По крайней мере не сейчас, – холодно сделал он поправку. – Не сейчас, когда у тебя нет другого выбора, кроме как читать эти маленькие проповеди, но они тебе не подходят, Фиона. Возможно, у меня слишком длинная память…

Он наклонился вперед и положил локти на стол, покрывая разделяющее их пространство, пока не приблизился к ней совсем близко.

– Я помню другую женщину, для которой деньги были очень важны. Может быть, у меня сейчас намного больше общего с этой женщиной, чем раньше, ведь деньги все же важны, не так ли, любимая? Деньги разлучили нас тогда и свели вместе сейчас. Загадки жизни. Но на этот раз я держу тебя на своей ладони.

Он раскрыл одну ладонь, а потом очень сильно сжал ее, пока Фиона продолжала смотреть на нее как загипнотизированная.

– Скажи мне, как это, ощущать себя не в своей тарелке?

3

Эндрю должен был заниматься этим. Эндрю должен был показывать Адриано конюшни и дом, радостно бормоча о том, сколь многого здесь можно было бы достичь при правильном вложении денег. Разве это не часть его обязанностей?

Но Эндрю не смог присутствовать. Ему нужно уехать по делам, многократно извинялся он. Он никак не мог понять, почему Фиона испытывала такой ужас при мысли о том, чтобы показывать владения возможному покупателю. Адриано же не совсем чужой человек. Все будет хорошо, успокоительно бормотал он.

У Фионы было три дня после той измотавшей ее нервы встречи с Адриано, чтобы понять, что она вовсе не чувствовала себя хорошо. Она никак не могла выбросить мысли о нем из ума.

Уже через час он подъедет по длинной аллее к дому, а она все никак не могла подготовиться. Ни физически, ни умственно.

Фиона заставила себя встряхнуться, аккуратно собрала бумаги, которые ей дал Эндрю, и положила их на кухонный стол. Она тщательно убрала дом, пытаясь заставить его выглядеть не таким потрепанным, хотя яркое весеннее солнце, светившее в высокие окна, заставляло и без того выцветшую мебель поблекнуть еще более. Потом она переоделась и сварила себе кофе, чувствуя, как от напряжения бунтует ее желудок.

Так и не допив кофе, Фиона подошла к окну. У нее внутри все буквально перевернулось, когда она заметила блестящий серебристый автомобиль, медленно подъезжающий к дому.

Она открыла дверь, нацепив на лицо выражение отстраненной вежливости. Как много часов она провела, напоминая самой себе, что для Адриано Мазетти она всего лишь объект мести, убеждая себя в том, что ее тело будет полностью повиноваться голове и не будет реагировать на его появление… Но ничего не вышло. Она не могла оторвать от него глаз, пока он подходил к ней, одетый в повседневные брюки цвета хаки и рубашку с короткими рукавами, открывающую смуглые мускулистые руки. Адриано холодно поздоровался, прошел мимо нее в дом и остановился в холле, медленно его изучая.

– Как тебе дом снаружи? Нормально? – нервно спросила Фиона, закрывая входную дверь.

– Разве в нем что-то изменилось?

Он закончил неспешный осмотр холла, и его черные глаза спокойно посмотрели на нее.

– Да нет. Я забрала большинство бумаг у Эндрю. Они все на кухне, если ты хочешь пойти и просмотреть их.

– В свое время, – сказал Адриано, лениво растягивая слова. – Сейчас я бы с удовольствием что-нибудь выпил, а потом ты покажешь мне дом.

– Конечно.

Фиона пошла впереди него, а он последовал за ней, наслаждаясь видом ее длинных ног и подвижного тела. У него было три дня для того, чтобы составить план обольщения. Три дня, во время которых даже проблемы на его любимой работе перешли на задний план. Чем больше он думал над планом, тем более гениальным он ему казался. Один отказ заслуживал другого, и ему была дана возможность воплотить это. Колесо фортуны сделало полный круг, и он пожнет плоды сладкой мести. Фиона была незаконченным делом, он наконец завершит его.

– Что ты будешь пить? – спросила Фиона, глядя, как Адриано направляется к дальнему углу кухни, где была стеклянная дверь с видом на просторы полей за домом.

– Я полагаю, что среди этих бумаг на столе есть строительный отчет о состоянии дома? – сказал он, обернувшись к ней.

– Какой строительный отчет? – Фиона сдвинула брови.

– Отчет, в котором говорилось бы, нуждается ли дом в капитальном ремонте или можно обойтись косметическим. Как ты понимаешь, данная информация будет влиять на цену, которую я заплачу.

– Дом пока что не рушится, Адриано.

– Откуда ты знаешь? Старые постройки нуждаются в постоянном присмотре, а глядя на этот дом сейчас, можно сказать, что за ним совсем не присматривали.

Фиона прошла обратно к столу, чтобы просмотреть кипу бумаг и найти что-либо, относящееся к состоянию дома. Затем она с возмущением подняла на него глаза.

– Ты просто не можешь отказаться от искушения все время говорить мне о власти, которую имеешь надо мной, разве не так?

– Разве я это делаю? Я думал, что просто запрашиваю информацию касательно состояния собственности.

Он посмотрел в ее усталые глаза, под которыми виднелись синие круги, и почувствовал укол в сердце, которого вовсе не хотел чувствовать.

– Оставь это, – сказал он внезапно. – Это может подождать. Теперь я очень хотел бы попить чего-нибудь. Чай был бы в самый раз.

– Ты никогда не любил чай. – Слова вырвались из ее рта, прежде чем она успела остановить их, и ее лицо медленно покрылось краской. Боже. Пожалуйста. Не позволяй прошлому прокрадываться и хватать меня за горло. – Я просто не знаю, как ты его пьешь. Крепкий или не очень? С сахаром?

– Очень крепкий с сахаром.

Адриано сел за стол. Бумаги подождут. Он просто ни на чем не мог сосредоточиться. Фиона потянулась за сахарницей, стоящей на буфете, и при этом стала видна узкая полоска кожи, такой же упругой, как если бы она по-прежнему была девчонкой девятнадцати лет, которой он когда-то полностью владел.

Когда она подала ему чай и села обратно за кухонный стол, то выбрала самый дальний от его места стул и стала пристально рассматривать кончики своих пальцев, держащих чашку. Молчание было мучительным. Фиона чувствовала на себе его взгляд и думала, что же он видит. Конечно, не ту свободную и легкую девушку, какой она когда-то была. Чувствовал ли Адриано ее страх? А если чувствовал, знал ли его причину? Мог ли он догадаться, что ее приводило в ужас то, как ее тело по-прежнему отвечает на его присутствие? Так, как если бы всех прошедших лет вовсе не существовало.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению