Легенды скалистых гор - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Лондон cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легенды скалистых гор | Автор книги - Кейт Лондон

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Ты сделал мне чудесный подарок. Без тебя я никогда бы…

Он отступил от нее, сматывая веревку, связывавшую их, и притянул Деми ближе. Его руки гладили ее талию, и она поняла по его потемневшим глазам, что он хотел ее. Он медленно повернул ее и стоял, удерживая в своих объятиях.

— Смотри.

Под ними лежала долина, маленький замок виднелся за пышным зеленым лугом.

— Коровы выглядят такими маленькими. Я вижу вертолет твоего брата.

Руки Рейфа сжали ее талию, затем отпустили.

— Он мне не брат. Мы братья только наполовину. Ник и Джоэл не знают об этом.

Деми повернулась к нему. Боль, омрачившая его лицо, испугала ее. Она должна была защитить Рейфа. Деми схватила его за рубашку.

— Что ты имеешь в виду?

— Мы братья только наполовину. У нас один отец, но разные матери. Ник и Джоэл настоящие братья. Я нет. Я не знаю, кто моя мать.

Она покачала головой.

— Я не понимаю. Как Ник и Джоэл могут этого не знать? А ты хочешь узнать о своей настоящей матери?

Рейф прислонился к нагретой солнцем скале, вырвал из трещины чахлый пучок травы и повертел его в пальцах. Он хотел бы объяснить Деми, чьим сыном он был. Но он знал только семью отца, о котором ему не хотелось вспоминать.

— Мой отец изнасиловал четырнадцатилстнюю девочку. Белинда — мать Джоэла и Ника обманула отца и усыновила младенца. Она разыграла беременность, привязав к своему телу подушку, и подарила Ллойду еще одного мальчика. Когда она поняла, что умирает, — это было через шесть месяцев после рождения Ника, она оставила письмо у своего друга. Этот друг недавно нашел конверт, когда разбирал свой банковский сейф, и прислал его мне. Белинда хотела, чтобы я знал все. Она думала, что когда-нибудь мне захочется увидеть мою настоящую мать, и хотела, чтобы я понял, — она любила меня, как родного сына. Ник и Джоэл не в курсе, повторил он, потрясенный ощущением своей обособленности от братьев, хотя все трое смогли выжить только потому, что были едины.

Рейф посмотрел на Деми — милую, все понимающую. Но ему захотелось вернуться в прошлое, в свое безмятежное детство простого американского мальчика. Он не мог ранить ее, заставив разделить с ним его боль. Он вздрогнул.

— Вот и все.

— Мне кажется, это прекрасно. Белинда очень любила тебя, и она помогла напуганной девочке, слишком маленькой, чтобы растить ребенка, прошептала Деми. Она погладила его щеку, поворачивая его к себе. — Я ненавижу, когда ты так замыкаешься, хотя теперь я и знаю, почему. Спасибо, Рейф, что ты рассказал мне об этом.

— Прекрасно! — Рейф вспомнил о жестокости Ллойда, о трудностях, которые преодолели он и его братья. — «Прекрасно» — неподходящее здесь слово. Ллойд убил родителей Толчифов во время ограбления магазина. Фиона выгнала нас с похорон. Я не упрекаю ее.

— Вы — сыновья убийцы — пытались прийти на похороны Толчифов? Рейф махнул рукой.

— Это была дурацкая затея. Но мы были тогда неуправляемыми мальчишками и очень хотели измениться. А еще мы слепо верили в фамильную честь Палладинов. — Рейф глубоко вздохнул, вспомнив, как они мечтали о нормальной, честной жизни, о собственном доме.

— Рейф, — огромные глаза Деми были полны слез, ее руки мягко касались его щек.

— Оставь. Мне не нужно сочувствие. — Черт побери, он так хотел обнять ее, что сердце разрывалось от боли.

— Я и не собиралась выказывать тебе сочувствие. Я все равно думаю, что это прекрасная история.

Рейф решил, что терять ему уже нечего, и рассказал ей о себе все. Пусть она знает его таким, каков он есть — незаконный сын жестокого и бесчестного Ллойда Палладина.

— Ты — наследница Толчифа и Уны, в твоем прошлом есть любовь Элизабет и Лайэма. У меня нет ничего. Я верю в реальность, а не в мечты. Я — не джентльмен и не романтик. Моя жизнь — бизнес, получение прибыли, Деми, и я это умею. Я действую быстро, точно и безжалостно.

Он увидел, что она отшатнулась, как от удара. Рейф притянул ее к себе.

— Ты должна знать и другое. Когда мой отец приметил этот замок и затеял продать это золотое дно какому-нибудь ничего не подозревающему покупателю, мы помогали — Джоэл, Ник и я. Мы тогда были мальчишками. Мы пришли сюда, работали, чтобы придать этой развалюхе товарный вид. Прошли годы, пока нашелся доверчивый человек. Ведь именно поэтому твой отец потратил все свои деньги и загубил потом свое здоровье. Он должен все получить обратно. Предложение «Палладии Инкорпорейтед» купить замок остается в силе, в любое время, когда захочешь. Я уверен, нам есть, что обсудить.

Затем он повернулся и поднял глаза на темно-зеленую бахрому сосновых веток, качавшихся на фоне голубого неба. Рейф старался не думать о Деми, стоявшей, зажав рукой рот, с широко раскрытыми от потрясения глазами. Ее дикий крик зазвенел в чистом горном воздухе.

— Рейф!

Он повернулся и в ярком свете солнца увидел ее бледное лицо. Рейф сжался от нового приступа горечи и отвращения к себе. Деми уже испытала предательство одного мужчины, и Рейф теперь довершил дело.

Но теперь у нее хотя бы не было иллюзий относительно него. Он хотел, чтобы Деми знала всю правду.

— Вы должны также знать, мисс Толчиф, что я не планировал этот поход только для того, чтобы порадовать вас. Мои мотивы эгоистичны. Я знал, что тебе может понравиться, и я мечтал соблазнить тебя. Я хотел, чтобы ты принадлежала мне. Сейчас мы идем в пещеру, а потом вернемся в лагерь. Мы уйдем на рассвете.

Деми ступила в маленькую пещеру, спрятанную кустами. Послеполуденное солнце проникало внутрь, кристаллы горного хрусталя отбрасывали мириады цветных бликов, будто приветствуя ее. Деми протянула руки перед собой, глядя на танец разноцветных лучей и думая об Элизабет, написавшей: «Я уже дала ему свое тело и его сына, и теперь я отдала ему свою любовь».

Рейф вошел в пещеру вместе с Деми. Он тщательно осмотрел каменный пол и стены, чтобы убедиться в безопасности.

— Как прекрасно, — Деми тронула гроздь кристаллов, проводя пальцем по их граням. — Смотри.

Она повернулась к Рейфу, наблюдавшему за ней. Цветные полосы лежали на его лице, и глаза его сделались изумрудными.

Он подарил ей больше, чем хотел — часть своей жизни, спрятанной во тьме. Он многое сказал ей глазами, этими прекрасными изумрудными глазами.

— Что ты видишь в кристаллах, Рейф? Он быстро осмотрел пещеру.

— Солнце блестит на серебре. Красные стрелы. Как огонь.

— Да, «огонь» очень подходит. — Деми смутилась от ожившего в ней желания. — Я хочу, чтобы ты поцеловал меня, прямо здесь, прямо сейчас.

Он нахмурился, но нагнулся, чтобы подарить ей сдержанный, быстрый поцелуй.

— Ты плачешь, — хрипло сказал он.

— Да, здесь так красиво. Ты чувствуешь это? она дотронулась до его губ. — О, Рейф, а тот замечательный кристалл, который ты дал мне вместе с рисунком? Ты его хранил все эти годы? С тех пор, когда ты, Джоэл и Ник пришли сюда мальчишками? Он что-то значил для тебя, а ты отдал его мне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению