Шотландская наследница - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Поттер cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шотландская наследница | Автор книги - Патриция Поттер

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

— Куда поедем? — спросил он.

— К развалинам, — после недолгого раздумья ответила она.

Это было место, в котором Бен меньше, всего хотел бы очутиться. Но он кивнул, и они поскакали по пустынной дороге.

Солнечные лучи развели легкий утренний туман, и сейчас изумрудная зелень холмов мягко сияла, лаская глаз.

Элизабет очень любила холмы в такие прохладные ясные дни. Но сегодня и они не радовали. Ее душу тоже окутывал туман. Это был тяжелый туман, застилавший глаза не волшебной дымкой, а плотной пеленой недобрых предчувствий.

Сердце бешено стучало, и Элизабет не в силах была сдержать его. Бен ехал чуть сзади. Его присутствие Элизабет чувствовала каждой клеточкой своего тела. Так, как чувствовала его присутствие всегда. Чувствовала его напряженный, сосредоточенный взгляд.

Она очень хотела, чтобы он предложил ей ехать вместе с ним, постоянно молилась об этом в душе. Бен ни разу не сказал ей о своей любви — даже когда они стонали от наслаждения в объятиях друг друга. Когда это было? Неужели всего лишь несколько дней тому назад? Элизабет казалось, что каждое его прикосновение, каждый поцелуй говорят о любви — но как часто она ошибалась в этом человеке!

Она не знала, что будет делать после его отъезда. Останется в Калхолме? Уедет? Куда? Элизабет чувствовала себя одинокой, опустошенной. Предательство Каллума выбило почву у нее из-под ног. Ей больше не хотелось заниматься лошадьми. Они стоили жизни слишком многим людям. Джейми погиб из-за них, Бен и Сара Энн чудом остались живы.

Из-за них пошла наперекосяк вся ее жизнь. Из-за них Калхолм казался ей переполненным призраками.

Когда они достигли развалин, Элизабет позволила Бену помочь ей сойти на землю, и они уселись возле остатков некогда мощной стены неприступного замка. Отсюда открывался чудесный вид на озеро и на зеленые холмы, обступающие его. На зелени склонов тут и там виднелись белые пятнышки — пасущиеся овцы.

Картина была мирной, и ее покой так резко контрастировал с обжигающей болью в сердце Элизабет. Бен сидел молча, словно искал необходимые слова. Зачем? Она и так все знает. Ей захотелось взять его за руку. Прикоснуться. Но призрак Каллума Траппа стоял между ними, как неразрушенная стена замка. И Элизабет тоже продолжала сидеть — и молчать.

— Я буду скучать без всего этого, — негромко сказал Бен, глядя на зеленеющие холмы.

Каждое его слово раскаленной стрелой впивалось в сердце Элизабет.

— Тогда не уезжай.

Элизабет хотелось верить, что голос не выдал ее отчаяния.

Он взял ее руку, и от этого по телу Элизабет пробежала дрожь.

Наконец он заговорил — голосом низким и неуверенным:

— Я говорил тебе, что изучал право… должен был стать адвокатом. Это было еще до войны. Я помогал своему отцу-адвокату. Делал все, чтобы угодить ему. Все.

В голосе Бена Элизабет услышала горечь и усталость.

— Он говорил, что быть адвокатом — достойное занятие, и я верил ему, — продолжал Бен. — С этим чувством преклонения перед законом я и попал на войну. Попал, чтобы понять, какое это недостойное занятие — убивать других людей. А вернувшись домой, я обнаружил, что отец защищал интересы тех, кто на этой войне наживался — отсылая на фронт сапоги, которые разваливались в первой же луже, и ружья, которые разрывались от первого же выстрела. После этого я почувствовал отвращение к его практике. Не захотел я оставаться и в Чикаго — городе, где жила моя первая любовь со своим мужем-банкиром. Я решил найти повстанца — того, кто спас мне на войне жизнь. Смешное желание, может быть, но… Но я хотел хоть как-то вернуть ему долг.

Элизабет сжала его руку.

— А теперь ты все же хочешь вернуться к адвокатской практике?

Бен кивнул.

— Дьявол стал преступником не по своей вине. Его сделали таким продажные люди, сидящие в правительстве. Когда я был шерифом, я был орудием в их руках, — медленно сказал он. — И тогда я не только простил Дьявола, но и решил, что в своей конторе смогу принести людям больше пользы, чем разъезжая на лошади, выискивая тех, кто объявлен в розыск по всей Индейской территории, или выселяя с государственных земель несчастных бедняков. Я был готов. Сара Энн сделала мою отставку необходимой, но я смотрю теперь дальше.

Что-то в его голосе дало Элизабет понять, как дорого обошлась Бену его поездка в Шотландию. Он сумел отложить ради Сары Энн свои планы. Потерял мечты и надежды. Она не имеет права погружать его еще глубже в трясину проблем. Она должна облегчить ему жизнь.

— Я хотел, чтобы у Сары Энн была семья, чтобы ей принадлежало ее законное наследство, — все так же медленно добавил Бен. — Я и пальцем не притронусь к ее деньгам.

Он покачал головой и закончил:

— Но обеспечивать надзор за ее наследством я не в состоянии.

— Сара Энн унаследует все поместье, — сказала Элизабет, — такова была воля ее деда. А ты должен делать то, что считаешь необходимым.

— Я хочу вернуться назад, Элизабет. Я не фермер. И никогда не стану им.

— Я знаю, — прошептала она. — Я всегда знала, что ты уедешь.

«Но боль от этого не становится меньше», — подумала она и, помолчав, спросила:

— А Сара Энн?

— Сара Энн вернется вместе со мной, — ответил Бен. — Она американка, хотя Шотландия навсегда станет частью ее жизни. Мы будем приезжать время от времени.

Элизабет никогда еще не чувствовала себя такой опустошенной. Она даже не могла плакать. У нее не было сил на это.

— Элизабет, — сказал он, сжимая ее пальцы. — Я решил, что Хью сможет управлять Калхолмом под присмотром Алистера. Я уже говорил с ним, он согласен. Но я не могу подписать этот договор без твоего согласия.

Ей потребовалось несколько секунд, чтобы успокоиться. Затем она кивнула:

— Разумеется, я согласна.

Ей захотелось встать и уйти, пока Бен не увидел, насколько она расстроена. Он решит, что это из-за Калхолма, из-за лошадей, но это не так. Это только из-за того, что она безвозвратно теряет его, Бена.

— Шэдоу, разумеется, останется за тобой, — сказал Бен. — Но…

— Но остальных придется продать, — закончила она за него. — Я знаю. Возможно, я всегда это знала. — Голос ее был тихим, безразличным.

— Мне очень жаль, Элизабет, — сказал Бен. — Мне очень жаль, но в противном случае Калхолм ждет разорение. У Хью есть дельные идеи, а насчет арендаторов мы договорились, он их не тронет. Но продажа лошадей — единственное спасение для Калхолма.

Он немного помолчал и добавил:

— Алистер обещал зорко следить за всеми делами Хью.

— А Барбара?

— Полагаю, что она будет помогать Хью управлять поместьем, — слегка улыбнувшись, ответил Бен. — Вы обе будете получать свою часть от доходов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению