Заманчивые обещания - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Симмонс cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заманчивые обещания | Автор книги - Сьюзен Симмонс

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно


Вздрогнув, Трейс пробудился ото сна.

Он вовсе не собирался спать. Бросив взгляд на часы, стоявшие на каминной полке, он посмотрел на женщину, покоившуюся в его объятиях, прижавшуюся к нему, словно она была его неотъемлемой частью. Ничего ему так не хотелось, как разбудить ее и продолжить танец страсти, который и так уже вымотал их обоих до изнеможения.

Но на это не было времени.

— Шайлер. — Он легонько потряс ее.

— Трейс, — прошептала она в полудреме.

— Пора просыпаться.

— Нет.

— Да. Уже почти четыре часа утра. Тебе надо вернуться в свою спальню.

Шайлер разомкнула веки и посмотрела ему в глаза. На мгновение ему показалось, что он тонет в золотом море.

— Который час? — с трудом проговорила она.

Трейс повторил:

— Четыре утра.

Она резко села в постели.

— Не может быть!

— Может.

Казалось, ее вдруг смутило сознание того, что она обнажена, а вокруг ее талии обернуто покрывало. Грудь ее не была ничем прикрыта. Трейс глаз не мог отвести от нее. Его пенис, словно он жил своей собственной жизнью — а Трейс был уверен, что так оно и есть, — стал затвердевать.

— О нет, только не это! — воскликнула Шайлер, но при этом она улыбалась, а щеки ее порозовели. — Похоже, ты снова готов? Это подождет до следующего раза.

Трейсу хотелось спросить: а будет ли этот другой раз? Но сейчас был не самый подходящий момент обсуждать их будущее.

— Надо найти мою сорочку и тапочки, — сказала она, спрыгнув с кровати и опустившись около нее на колени.

Трейс с тоской смотрел на эту соблазнительную картину. Затем встрепенулся.

— Я провожу тебя до твоей комнаты.

— Нет, — твердо ответила она.

— Да, — настаивал он.

— Моя комната прямо по коридору. Если я пойду одна, то, встретив вдруг кого-нибудь, всегда смогу притвориться, что выходила на позднюю ночную или раннюю утреннюю прогулку.

— Это в таком-то виде? — рассмеялся Трейс.

— Я известна своей эксцентричностью, — заявила она. — Прислуга, по-моему, думает, что я немного не в себе.

— Нет, — продолжал настаивать Трейс, потянувшись за джинсами, которые прошлой ночью бросил на стул — вернее, этой ночью. — Хочу видеть собственными глазами, что ты в целости и сохранности дошла до своей двери.

— Ты жуткий упрямец, — заявила Шайлер, натягивая найденную рубашку через голову.

— Мне больше по душе называть это силой воли, — сказал он ей, засовывая руки в рукава своей рубашки.

— Можешь называть как угодно, но все равно это упрямство.

Когда он натягивал джинсы, его лицо исказила гримаса — Шайлер, конечно же, не могла не заметить предательскую выпуклость на его штанах. Вспыхнув, она улыбнулась:

— Ты просто ненасытен.

— Как и ты, — игриво напомнил он ей.

Она затянула пояс халата на талии и посмотрела на дверь.

Его рука покоилась на дверной ручке.

— Ты готова? Шайлер кивнула.

Они покинули спальню и пошли по коридору, бесшумно, как призраки в ночи.

Насколько понял Трейс, прислуга еще спала, но, видимо, очень скоро все изменится. Появятся женщины, занимающиеся уборкой, работающие на кухне и выполняющие множество других обязанностей, женщины, трудами которых большое поместье содержится в полном порядке.

Они достигли спальни Шайлер и вошли внутрь, когда что-то привлекло внимание Трейса. Он прижал Шайлер рукой к стене. Поднес указательный палец к губам и прошептал:

— Ш-ш.

Шайлер повиновалась. Она стояла не шевелясь, не говоря ни слова, не производя ни малейшего шума.

У Трейса было орлиное зрение и отличный слух. Его ощущения, включая и шестое чувство — чувство опасности, всегда помогали ему на улицах Питсбурга. И сейчас они дали ему преимущество. Он настороженно выжидал.

Вот, опять…

Трейс подошел к окну и выглянул наружу. Хотя их с Шайлер комнаты были расположены в одном коридоре и находились не так далеко друг от друга, Трейс отметил, что из ее окна открывался несколько другой вид. Послышался звук, похожий на скрип. Затем он увидел легкую вспышку света в отдалении.

Все длилось лишь несколько мгновений, но Трейс был уверен, что это ему не почудилось.

— Говори тихо и не выходи на свет, — прошептал он.

Шайлер кивнула.

Он приблизил губы к ее уху:

— Помнишь ту ночь, когда я пришел вслед за тобой в беседку?

— Конечно.

— Так вот, сейчас я могу сказать тебе более точно, что ты видела и слышала и что побудило тебя заняться расследованием.

Меж ее бровей залегла складка.

— Что, Трейс?

Он попытался освободить ее от этого груза.

— Ничего.

— Ничего? — В ее голосе прозвучало недоверие. — А мне казалось, что там все-таки что-то было, — мягко упрекнула она его. — В конце концов, мы занимаемся этим делом вместе уже несколько недель, и сейчас не время заводить тайны друг от друга.

Но Трейсу не хотелось делиться своими соображениями с Шайлер. И не хотелось, чтобы она прочла его мысли. Как можно более беззаботно он положил руку ей на плечо и потянул подальше, в глубь комнаты.

Выглянул в окно.

— Ты же все-таки что-то видел, да?

Трейс кивнул.

— Свет, — наконец решился сказать он. — Он вспыхнул лишь на пару мгновений, но я твердо уверен, что мне это не почудилось.

Глава 28

Трейс поменял позу — до этого он стоял, опершись на письменный стол XVIII века, покрытый китайским лаком и украшенный изображением экзотических пейзажей. Он внезапно, находясь в той же комнате, в том же доме, почувствовал себя тигром, запертым в клетке, и, понизив голос, твердо сказал:

— Ты не пойдешь со мной.

Шайлер нахмурилась:

— Но ты же сказал, что что-то видел.

— Да, видел, — подтвердил он.

— Ты слышал какие-нибудь звуки?

Лгать ей было невозможно.

— Какой-то скрип.

Она явно уже приняла решение — это чувствовалось по ее тону.

— В таком случае я иду с тобой, — заявила она, натягивая слаксы и потянувшись за своим темным свитером.

Трейс покрутил пальцем у виска.

— Я похож на сумасшедшего? — Он усмехнулся. — Можешь не отвечать на этот вопрос.

Шайлер сунула ноги в туфли без каблуков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию