Красотка - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Коллинз cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красотка | Автор книги - Джеки Коллинз

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно

Она вскочила с койки, подбежала к двери и с силой пнула дверь ногой. Глаз исчез.

– Сволочь! – прохрипела она.

Ники не боялась, она была очень зла. Она сняла с койки гнилое одеяло и целиком завернулась в него, но дрожь не унималась.

В следующий раз, когда кто-нибудь войдет, надо опять попробовать убежать. Вдруг получится? Пару лет назад они с Сэф-рон посещали курсы самообороны. К несчастью, она почти все забыла, чему их там учили. Лупи по яйцам – это была главная рекомендация. Однако на низкорослого ублюдка, пытавшегося напичкать ее снотворным, этот прием, похоже, не возымел особого действия.

Ники снова пнула ногой дверь.

– Помогите! – закричала она. – Кто-нибудь, помогите! Меня похитили! Спасите меня отсюда! Помогите! Помогите!

В душе она понимала, что это бесполезно. Ее криков, скорее всего, никто не услышит. Она не знала, где находится, но наверняка это было очень уединенное место.

* * *

Дэнни с трудом нашел в казино Антонио Стоуна, хотя видел его на банкете и был уверен, что узнает. Антонио сидел за столиком рядом с женой и играл в «блэк джек».

Дэнни не знал, как обратиться, но поскольку вопрос стоял о жизни и смерти, быстро набрался храбрости.

– Простите меня, мистер Стоун, – начал он, подобравшись сзади.

– Только не сейчас! – отмахнулся Антонио. – Я занят. – Перед ним лежала стопка фишек, он явно получал от игры удовольствие.

– Мистер Стоун, – не отставал Дэнни, – у меня поручение от мисс Роман касательно вашей дочери.

– Не сейчас! – повторил Антонио, наблюдая, как крупье сдает ему карты. – Ага! «Блэк джек»! – вскричал он наконец. Крупье подвинул к нему фишки. Только после этого Антонио повернулся к Дэнни: – Так что там? – в нетерпении спросил он.

– Мисс Роман просит вас подняться к ней в номер.

– Дорогой, кто это? – спросила Бьянка, наклонившись к мужу.

– Что-то связанное с Ники, – пояснил тот. – Лиза хочет меня видеть.

– Но ты не можешь сейчас уйти! – возмутилась Бьянка. – Ты же выигрываешь!

– Дело крайне срочное, – вмешался Дэнни.

– Неужели нельзя подождать до завтра? – сердито сказал Антонио.

– Нет, – твердо сказал Дэнни. – Дело касается Ники. Нехотя Антонио поднялся из-за карточного стола.

– Сыграй за меня, – сказал он жене. – Я быстро.

Он прошел вслед за Дэнни к лифту, и они поднялись в номер. За это время Майкл и Лиза успели одеться.

– Ну что у вас там за срочность? – спросил Антонио недовольным тоном. – В кои-то веки мне фарт пошел!

– Это касается Ники, – сказала Лиза. – И запомни: все, что ты услышишь в этой комнате, должно здесь и остаться.

– Что она на этот раз натворила? Вперед вышел Майкл.

– Судя по всему, ее похитили, – сказал он. – Похитители требуют два миллиона долларов.


Чтобы сделать третий звонок, Эрик отъехал на несколько кварталов и вошел в телефонную будку. Он понимал, что звонки могут отслеживаться, поэтому первые два раза звонил с дешевенького мобильника, специально для этой цели купленного на чужое имя. Теперь он решил действовать по-другому. А кроме того, Эрик не хотел, чтобы его слышали Дэви, Арлис и Малыш Джо. Они пока были не в курсе, кто такая Ники. Думали, просто дочь богатых родителей, которые будут готовы заплатить деньги, чтобы вернуть ребенка.

Говорил он коротко и вежливо.

– Передача денег состоится в Лос-Анджелесе. Так что возвращайтесь скорей. Дайте номер, по которому я смогу с вами связаться. В восемь утра получите новые инструкции.

– Я должна поговорить с Ники, – быстро сказала Лиза. – Иначе никаких денег не будет.

– Ее со мной нет, – сказал Эрик.

– Мне нужно с ней поговорить, – повторила Лиза. – Иначе выкупа вы не получите.

– Вы ее услышите утром, – согласился Эрик, не на шутку разозлившись. – Деньги чтобы были готовы. И никаких задержек. Все, в следующий раз позвоню утром.


Все, кто был в номере, слушали разговор – Лиза, Майкл, Ан-тонио и Дэнни.

– То, что он не дал Ники трубку, не очень хороший знак, – сказал Майкл. – Хотя… должно быть, чтобы позвонить, он выходит на улицу – наверное, опасается, что мы проследим звонок. Надеюсь, утром он действительно даст тебе с ней поговорить.

– Мы не можем рисковать ее жизнью, – сказала Лиза. – Антонио, ты согласен?

Антонио молча кивнул. Он всегда был смуглым, а теперь лицо его просто почернело.

– Я тут подумала, – сказала Лиза, – что надо поскорей встретиться с Уолтером Бернсом. Узнать, сможет ли он организовать для меня такую сумму наличными.

– Кто такой Уолтер Берне? – встрепенулся Антонио.

– Хозяин этого отеля, – пояснил Майкл. – Он оплачивает концерт.

– Тогда это превосходная идея! – поддержал Антонио. – Лиза, ты пойми, я нахожусь в чужой стране, иначе я бы тоже принял участие.

– Я знаю, – буркнула та.

– Ты скажи, что сделать – я сделаю!

«Можешь заплатить половину выкупа», – подумал Майкл, но вслух ничего не сказал. Не его это дело.

– Пойду позвоню Уолтеру, – вызвался он. – Может, он прямо сейчас тебя примет?

Лиза кивнула.

Когда Майкл вышел. Антонио взял Лизу за руку и стал шепотом утешать. Она положила голову ему на плечо и замерла.

– Антонио, ты лучше иди назад, к жене, – сказала она спустя несколько минут. – Мы больше ничего не можем сделать до завтрашнего утра.

Вернулся Майкл и сообщил, что Уолтер ждет Лизу.

– Мы будем держать вас в курсе дела, – сказал он Антонио. – И пожалуйста, никому ни слова – в том числе вашей супруге.

Антонио кивнул, расцеловал Лизу в обе щеки и обнял. Она машинально отметила, что по сравнению с объятиями Майкла эти были какими-то хилыми.

– Будь сильной, красавица моя, – сказал Антонио. – Если понадоблюсь – только позови!

– Спасибо, – прошептала она.

По сравнению с апартаментами Уолтера и Эвелин Берне пентхаус Лизы выглядел крохотным закутком. Они построили себе грандиозное жилище площадью две с половиной тысячи квадратных метров – тоже на верхнем этаже отеля, но в противоположном крыле. В этом пентхаусе с пятью спальнями потолки были пятиметровой высоты, стены обшиты редкими породами дерева, а полы выложены итальянским мрамором. Повсюду висели канделябры венецианского стекла, стены украшали полотна Пикассо и Матисса, и было много зеркал итальянского рококо. По всему было видно, что Уолтер и Эвелин не прочь полюбоваться собой.

Уолтер вышел им навстречу. Он был великолепен в своей черной с красным домашней куртке, черных шелковых брюках и шлепанцах с вышитой золотом монограммой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию