Твоя навсегда - читать онлайн книгу. Автор: Карен Робардс cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Твоя навсегда | Автор книги - Карен Робардс

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– О, сначала я вас застрелю. Не вижу нужды причинять лишние страдания, – проговорил он с насмешкой в голосе. Потом перевел взгляд на Клер и, наставив на нее пистолет, добавил: – Ты первая. Вставай.

Хью вздрогнул, но тотчас же взял себя в руки и приготовился сделать все, что мог. Если повезет, он зацепит Дэвида ногами и свалит его на пол. Это не спасет им жизнь – тот головорез застрелит его через секунду, а если нет, то застрелит сам Дэвид, когда очухается, но все же это лучше, чем смотреть, как у него на глазах убивают женщину, которую он любит.

Выжидая момент, Хью не сводил глаз с пальца Дэвида, лежавшего на курке. Он надеялся, что уловит какой-то признак того, что Дэвид готов спустить курок. Краем глаза он заметил, что Клер, храбрая девочка, медленно встает, бросая на мужа ледяные взгляды. Она умеет быть храброй, когда загнана в угол, он знал это по собственному опыту. Правда, учитывая характер кузена – тот в детстве обожал отрывать крылья мухам, – храбриться не следовало, но Хью мысленно салютовал ее невозмутимости и мужеству. Да-да, в эти мгновения она была очаровательна. А Дэвид, конечно же, хотел бы, чтобы она хныкала, валяясь у его ног.

– Эй, Дэвид, – сказал он, чтобы его отвлечь. Тот обернулся и опустил пистолет. Хью тихо и осторожно вздохнул, он чувствовал себя как приговоренный, которому отложили казнь. – Дэвид, скажи мне вот что: зачем ты это делаешь?

Казалось, Дэвид потерял интерес к Клер. Он пересек комнату и снова приблизился к Хью. Кузен был в бутылочно-зеленом сюртуке, коричневых бриджах и безупречной рубашке, причем все аккуратно, каждый волосок на своем месте. Если бы не пистолет в руке, он бы выглядел как всегда. Не было даже безумного блеска в глазах, что могло бы объяснить его поведение. Он выглядел как совершенно нормальный человек. Наверное, так оно и было.

– Зачем делаю?.. Ведь ты целовал мою жену в саду, верно?

Значит, Дэвид или один из его головорезов наблюдал за ними. Хью внутренне содрогнулся, разумеется, из-за Клер. Сам он не раз без страха смотрел в лицо смерти, но ужаснулся за Клер.

– Кстати, кузен, восхищаюсь твоими способностями. Всего месяц, как вернулся в Англию, а уже успел соблазнить мою жену.

Хью промолчал. Рассказать Дэвиду о том, как они познакомились, – значит еще больше его взбесить. Хью обвинял себя за все произошедшее. Ему следовало быть осторожнее. Он считал, что в садах рядом с ним Клер находится в безопасности. Кто бы мог подумать, что на нее нападут в Воксхолл-Гарденз?

Но сейчас не время для самобичевания. Нужно искать хоть какой-нибудь шанс…

– Дело не в этом. – Хью покачал головой. Инстинкт подсказывал, что надо тянуть время, а он доверял своим инстинктам, они не раз спасали ему жизнь. Рано или поздно Джеймс хватится его, правда, лучше бы это произошло как можно скорее. – Дэвид, я же знаю, что тебе плевать, спит ли она со мной или с полсотней других мужчин. Ты пытался ее убить задолго до сегодняшнего вечера. Ты организовал нападение на карету.

Какое-то время Дэвид пристально смотрел на него. Потом вдруг засмеялся:

– А ты хорошо информирован. Должен признаться, ты меня поразил. – Он взглянул на Клер – та стояла, привалившись к тумбочке, как будто ее не держали ноги. – Она красотка, правда? И приданое немалое. Но деньги, увы, давно растрачены, роза отцвела, а ты сообщил, что отрезал меня от финансирования, так что мне пришлось искать какой-то выход. Первоначально я планировал устроить ей несчастный случай, что позволило бы мне взять новую жену с приданым. Вообще-то я держал в уме реальную наследницу, крошку Чалмондли, ты мог видеть ее в городе. У нее зубы, как у кролика, зато богатый папаша. Но Донен со своей бандой бездельников упустил мою жену. – Дэвид покосился на своего подручного. – Вообрази мое удивление, когда я увидел ее живой и здоровой. Мне ничего не оставалось, как отложить план на несколько месяцев. Второй несчастный случай сразу за первым показался бы подозрительным.

Так это Донен? Вожак банды, которая напала на Клер с целью убить ее? Хью взглянул на верзилу и мысленно поклялся отомстить негодяю. Марли уже испытал на себе его ярость. Сейчас он на попечении сыщиков с Боу-стрит – и этот мерзавец пусть молится, чтобы судьба была к нему так же благосклонна.

В этот момент Хью почувствовал какой-то необычный запах. Запах, не свойственный этой давным-давно закрытой комнате. Он быстро взглянул на Клер. Та смотрела прямо перед собой с предельной сосредоточенностью, но при этом… Да, она держала связанные руки над пламенем свечи, пережигая веревку. Хью восхитился ее находчивостью и смелостью. Он лежал под таким углом, что хорошо видел, что она делала, но этого, кажется, не мог видеть ни Дэвид, ни головорез у двери.

Но они оба могли почувствовать запах.

Дэвид что-то говорил Донену, Хью не слышал, что именно. Когда же Дэвид замолчал, Хью поспешно заговорил:

– Мы с тобой могли бы прийти к соглашению, кузен. Тебе она не нужна, а мне нужна. Что, если я заплачу тебе за развод? Скажем, десять тысяч фунтов. Ты окажешься в замечательном положении на долгое время, и не надо будет никого убивать.

Дэвид, казалось, задумался. Потом отрицательно покачал головой. Хью знал, что с этим ничего не получится. Дурак Дэвид будет, если примет его предложение, а он кто угодно, только не дурак. Но Хью пытался отвлечь его внимание от Клер, и это ему удалось.

– Признаюсь, соблазнительно. – Дэвид усмехнулся. – Но мы с тобой оба знаем, что дело зашло слишком далеко. Видишь ли, когда я рыскал по кустам в Воксхолл-Гарденз, меня озарило вдохновение: почему бы не убить вас обоих? Тогда я стану богатым герцогом Ричмондом, кем и должен являться по праву, и избавлюсь от ненужной жены. Замечательный план, я им горжусь.

Плечи Клер поникли, и она привалилась к стене, но Дэвид был поглощен собой и ничего не заметил. Головорез же у двери, кажется, задремал. Хью был как на иголках. Неужели удалось?

– Тебе это так не сойдет, Дэвид.

Хью понимал, что может и сойти. Конечно, Дэвид будет главным подозреваемым, но ведь он станет герцогом, богатым и могущественным… Опыт Хью подсказывал: власти ведут себя очень осторожно, когда дело касается богатой и могущественной знати. Но не так уж важно, уйдет Дэвид от наказания или нет, потому что они с Клер будут мертвы.

– Думаю, ты ошибаешься, кузен. – Дэвид посмотрел на Клер, потом опять на Хью. – Еще на балу у малышки Бет, где вы с ней впервые встретились, было понятно, что между вами притяжение. Моя мать это заметила, пришла ко мне и сказала, что ты танцевал с моей женой и вывел ее на террасу. Она требовала, чтобы я что-то сделал, пока она не ввергла нас в грандиозный скандал. Ты не слишком осторожен, верно? Неужели ты думал, что никто не заметит? А потом, когда вы танцевали в «Олмаке» и одновременно куда-то исчезли, мама сказала, что ее шокирует поведение моей жены и твое тоже. Когда я сегодня увидел, что вы целуетесь, я все это вспомнил, и у меня родился план. Осуществить его мне поможет твоя репутация, ты ведь считаешься распутником. Когда найдут ваши тела, вот какая выявится картина: ты завлек мою жену из Воксхолла в пустующий дом – это твой дом на Керзон-стрит, куда ты водишь своих любовниц, неужели не узнал? Покаты, подлый соблазнитель, обхаживал мою жену, дом загорелся, и, к сожалению, вы сгорели вместе с ним. Дом сгорит дотла, ваши тела станут почти неузнаваемы, и никто не сможет определить, что вы погибли от пули.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию