Куда ведет соблазн - читать онлайн книгу. Автор: Адриенна Бассо cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Куда ведет соблазн | Автор книги - Адриенна Бассо

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Жуткая тишина воцарилась кругом. Алек наклонился над Магнусом, а потом обвел взглядом остальных мужчин и сказал:

— Он мертв.

Плечи Гилроя обмякли, но он быстро пришел в себя и направил острие кинжала на притихших соратников. Громким срывающимся голосом он спросил:

— Есть еще желающие бросить мне вызов в этот прекрасный день?


Бой закончился, а возбуждение, наоборот, началось. Раздался лай собаки, а вслед за этим на поляну внезапно ворвалась группа всадников во главе с Гэвином. Он скатился с лошади и бросился на Гилроя, минуя его людей, которые были так поражены, что не успели выхватить свое оружие.

— Бог свидетель, я насажу твою дурную голову на кол за это преступление! — громовым голосом воскликнул Гэвин.

Гилрой мгновенно обернулся, и граф едва смог уклониться от взмаха его кинжала. Но Гэвин уже был совсем рядом со своим сводным братом. Он схватил его за волосы и дернул назад его голову. Приставив острие меча к горлу Гилроя, Гэвин слегка надавил на оружие, так что выступила кровь.

По выражению лица графа было видно, что он, не задумываясь, отсечет бастарду голову. Но даже за все свои жестокие, преступные дела Гилрой, по мнению Фионы, не заслужил такой участи. Она также была уверена, что настанет день, когда граф пожалеет о своем поступке.

— Нет! — Не понимая, как это могло произойти, Фиона оказалась возле Гэвина и схватила его руку, в которой он держал меч. — Гэвин, пожалуйста, не надо! Пощади его.

— После всего, что он сделал? — в недоумении спросил Гэвин.

— Мы с Эйлин не пострадали.

— Да, — подтвердила Эйлин. — Мы просто напуганы.

— Вы что, обе сошли с ума? Гилрой вас похитил!

— Не совсем так, — возразила Фиона. — Он не разрушал стены и не врывался в замок. Мы попались ему в лесу, и он просто-напросто воспользовался ситуацией.

Гэвин смотрел то на Фиону, то на Эйлин и качал головой.

— Не вижу разницы.

Пожалуй, и Фиона ее не видела, но она настаивала на своем, зная, что необходимо помешать кровопролитию.

— Защищая нас, Гилрой, между прочим, убил троих своих людей. Я понимаю, что это не оправдывает других его поступков, но прошу быть справедливым, а не сводить счеты.

Гэвин презрительно фыркнул:

— Эти люди не имели для него никакого значения. Такие, как Гилрой, запросто пойдут на убийство.

— Нет, вы неправы, — возразила Фиона. — Я наблюдала за его лицом, когда он дрался. Гилрой делал лишь то, что было необходимо, но не получал от этого удовольствия. Он не просто грубый негодяй. Мне кажется, ему не чужда честь.

— Тогда пусть умрет благородной смертью, — сказал Гэвин, не скрывая своего гнева. — На конце веревки.

— Нет! — решительно заявила Эйлин. — Если вы это сделаете, я попрошу отца разорвать союз с королем Робертом и отказать ему в своей поддержке.

Гэвин склонил голову набок и пристально посмотрел на Эйлин, не веря своим ушам.

— Не смейте мне угрожать! Графиня Киркленд почтительно преклонит колени в знак глубокого уважении нашего законного короля, — проревел Гэвин.

Эйлин вытянулась во весь свой небольшой рост, вскинула подбородок и посмотрела Гэвину прямо в глаза.

— Мы оба знаем, что я никогда не буду графиней Киркленд, Гэвин Маклендон. Поэтому я спрашиваю: вы хотите сохранить союз между нашими кланами, или готовы выбросить его на помойку? Выбор только за вами.

С этими словами Эйлин повернулась и направилась к своей лошади.


— Жаль, что у тебя не будет шанса затащить эту девушку к себе в постель, — поддразнил Эван. — Она милашка, и могла бы доставить тебе удовольствие.

— Заткнись. — Гэвин дал Гилрою тумака и подтолкнул к двум ожидавшим их воинам. — Не забывай, я все еще могу сделать так, чтобы тебя повесили. Поэтому следи за своим языком, не то я перекину веревку через этот крепкий сук и повешу тебя сам.

Воины лэрда увели Гилроя. Гэвин обратил свое внимание на Фиону.

Выражение его лица было страшным.

Фиона несколько раз пыталась что-то сказать графу, как-то оправдаться, но продолжала молча смотреть на него, словно не зная, какие подобрать слова. А Гэвин, скрестив руки на груди, нетерпеливо ждал.

Она ослушалась его, подвергла себя серьезной опасности, напугала его и заставила искать себя. Он по крайней мере заслужил объяснений, и пусть они будут правдоподобными, черт возьми!

— Не могу поверить, Фиона, — наконец сказал он. — Именно когда я жду, что ты заговоришь, ты молчишь. В чем дело?

— Я благодарна тебе за то, что ты пришел нам на помощь. Я думала, охрана телеги с зерном будет надежным эскортом, но я ошиблась.

Фиона явно избегала смотреть ему в глаза, и Гэвину это не понравилось. Он взял любовницу за подбородок и, повернув ее голову, заставил Фиону смотреть ему прямо в лицо.

— Почему ты от меня сбежала?

Ее глаза наполнились слезами.

— У меня не хватило бы сил покорно стоять рядом, когда ты будешь сочетаться браком с другой женщиной.

— Почему?

Вырвавшись из его рук, Фиона покачала головой:

— Не знаю.

— Почему? — повторил он.

Фиона хотела убежать прочь, но Гэвин схватил ее и опять заглянул ей в глаза.

— Гордость, — наконец пробормотала она, опустив голову. — Гордость заставила меня уехать.

— Только гордость?

Фиона стояла молча, сжав кулаки, но дрожащие губы свидетельствовали о ее терзаниях.

Гэвин думал, она уехала, потому что любит его, так же, как он ее. Неужели он ошибся? Неужели только гордость подсказала ей такой необдуманный выход?

Сегодня он чуть было не потерял Фиону. Он не позволит, чтобы она снова ушла от него. Хотя в себе он не был так уверен.

— Леди Эйлин только что отвергла меня, и довольно твердо. И так громко, что наверняка ее услышали в Лондоне.

Он надеялся вызвать у Фионы улыбку, но она, вздрогнув, отвернулась.

— Эйлин, конечно, расстроена после этого тяжелого испытания. Я уверена, что когда она поговорит с отцом, все уладится.

— Я не женюсь на ней.

Гэвин бросил эти слова словно перчатку сопернику и стал ждать, что скажет Фиона. Будет ли она счастлива, если свадьба с Эйлин не состоится? Достаточно ли этого, чтобы она вернулась?

— Если и не на леди Эйлин, то на какой-нибудь другой благородной шотландке, — глядя в землю, прошептала Фиона. — Мы оба понимаем, что этого хочет твой король, и требует от тебя долг лэрда.

— Есть другие способы исполнить свой долг.

Фиона немного воспрянула. Она взглянула на Гэвина, и он поразился гамме эмоций, которые отразились на ее лице.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию