Вечер встречи - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Кеннер cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечер встречи | Автор книги - Джулия Кеннер

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Она передернула плечами, чтобы отогнать воспоминания. Все те годы ей было очень одиноко, и она чувствовала себя виноватой из-за этого. Ведь мама из кожи вон лезла, чтобы обеспечить им сносную жизнь. А Рейчел хотелось как можно больше времени проводить со своей матерью.

Она выпрямилась, решив не позволять себе погружаться в воспоминания.

Люси вернулась с их напитками и кивнула в сторону дальнего конца зала, за спину Рейчел.

— Похоже, что вы двое привлекли к себе внимание.

Гарретт нахмурился, а Рейчел обернулась, чтобы посмотреть, куда смотрит Гарретт. Джейсон. О черт. Когда она увидела по округлившимся глазам Джейсона, что он узнал ее, она снова повернулась к Гарретту.

— Джейсон, — сказала она глупо.

Вот и следующая ее жертва на блюдечке с голубой каемочкой. Она увидела, как Гарретт стиснул зубы и напрягся, и поняла, что ей совсем не хочется флиртовать с Джейсоном, во всяком случае, сегодня. А может, и никогда не захочется.

Гарретт пересел поближе к ней и взъерошил ей волосы. Искры пробежали через все ее тело, когда он прижался губами к ее губам. Его поцелуй был горячим и крепким. Рейчел чувствовала себя защищенной в его объятиях. Это было именно то, что надо. Гарретт был именно тем, кто ей нужен. Она глубоко вздохнула и прижалась к нему, такому теплому, такому надежному. Надо сказать Гарретту, пусть знает, что ей нужен только он — и не только в постели, — и посмотреть, куда приведет эта тропинка. Рейчел уже открыла рот, но он заговорил первый.

— Постоянно и нежно, — сказал он, и реальность обрушилась на нее. Игра. Какая же она дурочка, он просто играл свою роль. А она-то… — Кажется, пора прикидываться, — прошептал он, и она съежилась.

Идиотка. Она проклинала себя за то, что приняла его предложение изображать ее возлюбленного. Она запуталась теперь в том, что было настоящим, а что игрой. Размечталась о будущей счастливой жизни с Гарреттом, а никакого будущего не было, одни воздушные замки. К тому же Гарретт ни разу даже не намекнул об их общем будущем…

Ей надо было уйти. Запереться в своей комнате и свернуться калачиком рядом с Бумом. Оставаться с Гарреттом значило разрывать свое сердце.

— Я должна выйти, — сказала она, и на короткий прекрасный миг его лицо напряглось, и она подумала, что он сейчас остановит ее.

Но…

— Желаю удачи, — сказал он, и она вздрогнула.

— Уж не та ли это малышка из «Коттон Джин», — протянул Джейсон, злобно взглянув на нее, когда она проходила мимо его столика, — что оставила меня с носом в тот вечер?

— И оставляю снова, — фыркнула она, раздраженная тем, что он остановил ее.

И еще больше раздраженная тем, что он жил на одной планете с ней и Гарреттом.

— Хочется поворчать? — Он кивнул в сторону свободного стула. — Обожаю сварливых женщин.

Его взгляд был без сомнения, похотливым, и ее осенило: она же выиграла. Она по-настоящему выиграла. Джейсон Стилвелл хотел ее.

А ей было на это наплевать.

— Ты собираешься садиться или что?

— Нет, — сказала она, качая головой. — Я сыта тобой по горло, Джейсон Стилвелл. — Она прищурилась. — Но спасибо за воспоминания. — Тут она резко отвернулась от него и направилась к двери черного хода, сомневаясь, что он уловил ее сарказм, но гордая тем, что высказала ему все. — Выйди со мной на минутку, — прошептала она Люси, которая оказалась в этой части зала.

В небольшой нише возле таксофонов и туалетов Рейчел нашла оставленное кем-то меню, нацарапала на нем несколько слов и сунула его в руку Люси.

— Ты не могла бы передать это Гарретту?

— Конечно, а вы что, поссорились? Не из-за Джейсона Стилвелла надеюсь. Этот тип — конченый мерзавец.

— Да нет, не поссорились. Я просто… — Рейчел неуверенно замолчала. Потом кивнула на меню. — Мы сделали этот… заказ. Но это было глупо, и я отказываюсь от него. — Отказываюсь от всего. Она закусила губу, вспомнив, что они приехали на машине Гарретта. — Нельзя ли здесь заказать такси?

Люси взглянула на свои часы.

— Можешь считать, что заказала такси у Люси. — В ответ на недоуменный взгляд Рейчел она пожала плечами. — Моя смена закончилась.


Гарретт постучал в дверь дома Карла, моля всех богов, чтобы его младший брат оказался дома. Боги, наверное, были на его стороне — пора уже, — потому что через несколько секунд дверь открылась.

— Черт возьми, что это случилось с тобой?

Карл был явно поражен его видом, и Гарретт догадался, что выглядит ужасно, под стать настроению.

— Белинда Рейчел Дин, — ответил он, входя в дом.

— О черт. Но ты ведь не собираешься опять ударить меня?

Гарретт покачал головой.

— Но если ты не сможешь помочь мне понять, что делать, возможен и такой поворот.

— Так что случилось?

Гарретт вкратце рассказал об их с Рейчел договоренности, а Карл смотрел на него со все возрастающим недоверием.

— В жизни не слышал ничего глупее. Ты собирался помочь ей обольстить Джейсона и Дерека? Да ты спятил!

— Я думал, это сблизит меня с ней и она поймет, что ее хитроумный план не такой уж замечательный. — Гарретт пожал плечами и передал Карлу записку Рейчел. — Но все это привело к обратным результатам, когда я сыграл сгорающего от страсти бой-френда на глазах у Джейсона. — Он ударил кулаком по своей ладони. — Проклятье! Я просто хотел, чтобы она поняла всю абсурдность своей затеи.

— «Постоянно и нежно»? — Карл нахмурился, читая записку. — Что она имеет в виду, когда пишет: «Все кончено. Никаких "постоянно и нежно"»?

— Это наша с ней шутка. А все вместе означает, что я освобожден от своей роли воздыхателя.

— Насколько я понимаю, тебе нравилась эта роль?

— Правильно понимаешь, черт возьми.

— Это было бы нелегко, учитывая, что она живет в Нью-Йорке, а ты в Калифорнии.

— Я останусь.

— Правда? — выдохнул Карл.

— Вероятно.

Гарретт пристально смотрел на Карла, но Карл выдержал, и в итоге отвести взгляд пришлось Гарретту.

— Вероятно? — переспросил Карл.

— Если то, что говорите вы с Дженни, правда.

Улыбка осветила лицо Карла.

— Конечно, правда.

— Хочешь узнать мои планы?

— Какие, например?

Карл наклонил голову.

— Я собираюсь выяснить, не продается ли старый фермерский дом Дункана.

— Ты это серьезно?

— Пока только планирую. — Многое должно было произойти, прежде чем Гарретт вернется. Он должен был продать свою клинику. Но, что гораздо важнее, он должен был знать, действительно ли отец ждет от него помощи. Что бы ни говорил Карл, пока это было сомнительно. И все-таки сначала ему надо было вернуть себе Рейчел. Он не был уверен, что сможет жить в Бремере без нее. — Я намерен сделать все, что в моих силах, чтобы убедить ее остаться здесь. Со мной, — сказал Гарретт.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению