Китайская шкатулка - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Вуд cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Китайская шкатулка | Автор книги - Барбара Вуд

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

Шарлотта посмотрела на мужчину на экране. Толстый, с короткими стриженными по-военному белокурыми волосами, с шеей и руками футболиста. Шарлотта сомневалась, что его легко будет отвлечь, но необходимо было хотя бы попытаться.

— Я смогу это сделать, — уверенно заявила она.

— Нет, я должен попробовать сам: мы не можем так рисковать. Не хватало еще, чтобы ты нарвалась на Найта.

— Ты же говоришь, что это всего десять минут. Я буду осторожна. Как только появится Найт, я сбегу.

Джонатану потребовалось тридцать секунд, чтобы все обдумать.

— Ладно, согласен. Но только если ты пообещаешь мчаться, как ветер, при появлении Валериуса Найта.

Глава 39

— Привет! — пропела Шарлотта, улыбаясь и подходя ближе. — Я мисс Ли. Полагаю, вы знаете, кто я такая?

Агент поднялся со своего стула и встал между ней и дверью в компьютерную комнату.

— Добрый вечер, мэм, — пробормотал он. — Да, я знаю, кто вы.

— Такое ужасное происшествие! Не могу выразить вам, насколько я ценю быстроту реагирования вашей группы. Я подумала, что вы не откажетесь съесть что-нибудь. — Шарлотта показала ему поднос, который она захватила из кафе. — В это время большого выбора уже нет, отдел горячих блюд давно прекратил работу. Но я нашла кофе и пончики с малиновым джемом, они выглядят достаточно свежими.

— Нет, мэм, спасибо. Все в порядке.

— Но вы сидите здесь уже четыре часа! Вы должны были проголодаться.

Шарлотта заметила, с каким вожделением мужчина смотрит на пончики, которые она постаралась разложить как можно аппетитнее, и поставила поднос на ближайший стол.

— Сливки и сахар?

— Ничего не нужно, благодарю вас, — снова отмахнулся агент.

Шарлотта осмотрела поднос.

— Что ж, а вот я проголодалась. Если вы не возражаете, я поем. У меня был очень длинный и напряженный день.

Выбрав один пончик, она впилась в него зубами, зная наверняка, что с другой стороны потечет джем.

— О-па! — воскликнула Шарлотта и потянулась за салфеткой. — Со мной всегда так случается. Ух ты, они свежее, чем я думала… На нашей кухне делают самые лучшие пончики! Они сначала жарят их в масле, а потом начиняют заварным кремом, шоколадом или джемом. Затем посыпают сахарной пудрой и корицей. Их хорошо есть, пока они еще теплые… Верхняя корочка еще чуть-чуть похрустывает, а остальное просто тает во рту. — Она заметила, как агент быстро облизал губы. — Вы уверены, что не хотите? Один пончик не повредит. Обещаю вам, что никому не скажу, — добавила она и подмигнула.

Агент снова отказался, но уже не так решительно. Шарлотта продолжала есть пончик, комментируя каждый кусочек, объявляя, что ей теперь придется сесть на диету, поскольку очень трудно удержаться и не съесть все пончики. Заметив, как агент быстро взглянул на поднос, а потом отвел глаза, она снова предложила ему пончик, и услышала:

— Ну…

— Спасите меня от самой себя! — со смехом произнесла она, почти подталкивая его подносом.

И агент не выдержал.

— Премного благодарен, мэм, — пробормотал он, беря пончик и стаканчик с кофе.

Замигали лампы над головой, и Шарлотта заметила:

— Ну что за погода! Здесь не так часто идет дождь, но если уж начнется, то просто жди появления Ноева ковчега!

— Да, мэм.

Шарлотта прислонилась к стене напротив входа в компьютерную комнату, сложила руки на груди.

— Должно быть, не слишком весело сидеть тут всю ночь одному.

— Не слишком, — отозвался мужчина, проглатывая пончик и вытирая салфеткой губы.

— Возьмите еще. — Шарлотта указала на поднос.

Его не понадобилось уговаривать. Когда агент допил кофе, Шарлотта задала следующий вопрос:

— Вам не скучно вот так просто сидеть? Может быть, вам разрешают читать журналы? Я была бы рада принести…

— Все отлично, мэм. Спасибо за пончики и кофе.

Шарлотта посмотрела на часы. Оставалось всего два с половиной часа до шести утра — срока, указанного преступником. И она могла только гадать, когда появится Найт… Видя, что агент не спускает с нее глаз, Шарлотта сунула руку в карман, достала маленькую шкатулку-головоломку и начала вертеть ее в руках. На агента она не смотрела, а медленно сдвигала панель за панелью, напевая что-то себе под нос. Мелодия была простая, колыбельная, которую она помнила еще с детства. Она рассеянно мурлыкала ее, неторопливо работая над головоломкой, двигая панели то туда, то сюда — ритмично, усыпляюще. Бушующую на улице грозу было едва слышно за звуконепроницаемыми стенами.

Внутренний дизайн помещений «Гармонии биотех» был делом рук Марго Барклей. Это она выбрала бледно-голубое покрытие на пол, бежевые панели для стен, сине-серебристые перегородки между рабочими местами секретарей и мягкий, приглушенный свет. Идея состояла в том, чтобы создать ненавязчивую, нераздражающую обстановку. В грозовую ночь человек ощущал себя здесь словно в коконе.

Когда агент зевнул первый раз, прикрывая рот ладонью, Шарлотта на него даже не взглянула. На втором раздирающем рот зевке она исподтишка посмотрела на него. За третьим зевком последовало частое моргание глазами: мужчина изо всех сил старался не заснуть.

На это потребовалось на несколько минут больше, чем она ожидала, но добавленный в малиновый джем сироп все-таки сделал свое дело. Хотя федеральные власти не разрешали использовать опий в производстве, в лаборатории «Гармонии биотех» всегда было достаточно опиумного мака для исследовательских целей.

Когда агент обмяк на стуле, уперевшись подбородком в грудь, в коридоре появился Джонатан. Шепнув Шарлотте, что встретится с ней через десять минут у входа в музей, он пошел в компьютерную комнату и спокойно принялся за работу.

Глава 40

После того как Джонатан исчез за дверями комнаты, где стоял сервер, Шарлотта еще раз убедилась, что агент спит крепким сном, а затем торопливо прошла к лестнице в юго-восточном конце здания. Но как только она поставила ногу на первую ступеньку, тяжелая металлическая дверь закрылась за ее спиной, и она чуть не закричала, когда кто-то вышел из тени и преградил ей путь.

— Десмонд! — выдохнула Шарлотта, и ее голос эхом разнесся по пустынной лестнице. — Не надо так ко мне подкрадываться! У меня чуть не начался сердечный приступ…

— Выпить не желаешь? — Кузен протянул ей серебряную фляжку.

Шарлотта почувствовала запах спиртного и заметила, что Десмонд выглядит так, словно сутки не брился. Волосы его растрепались, на черном пуловере с V-образным вырезом застыло нечто напоминающее горчицу. Очень странно для Десмонда, который был почти так же одержим аккуратностью, как и его мать. И алкоголь… Это совсем на него не похоже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию