Дорогая, где Бобстер? - читать онлайн книгу. Автор: Эдриан Маршалл cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дорогая, где Бобстер? | Автор книги - Эдриан Маршалл

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Проскрежетав несколько фраз о том, что я не еду в командировку на Филиппины с Майком Торнтоном, шеф недвусмысленно намекнул, что, если я и дальше буду крутить романы, игнорируя свои прямые обязанности, моя участь предрешена.

Вместо Филиппин мистер Стемплтон отправил меня в богом забытую английскую деревушку Бервик-виллидж. Уж не знаю, из какого источника наш редактор почерпнул сию странную информацию, однако же ему стало достоверно известно, что неподалеку от городка Бервика обнаружен скелет вампира, который, по словам деревенских, беспокоит их по ночам.

Мистер Стемплтон добавил, что деревушка славилась своими странностями и до того, как в ней нашли останки вампира (вампиром несчастного нарекли из-за камня, которым кто-то заткнул ему рот — так в Средние века хоронили тех, кого подозревали в вампиризме). Так что, по словам шефа, моя командировка в Англию может оказаться куда более интересной, нежели поездка на Филиппины, куда вместе с Майком Торнтоном отправилась… Элизабет Фокинс, единственная, кстати говоря, коллега, не только знавшая о теме моей последней статьи, но и имевшая к ней доступ.

Конечно, меня не столько пугала поездка в холодную Англию, сколько разлука с Майком, который, как наивно полагала дуреха Джо, воспримет это известие как самый настоящий романтический герой. Конечно, я не думала, что он будет рвать на себе волосы и трагично заламывать руки, но по крайней мере рассчитывала на несчастный взгляд из самой глубины прекрасных голубых глаз.

Ничуть не бывало! Майк Торнтон находился в превосходнейшем расположении духа, и его ничуть не пугала такая перемена в планах Стемплтона. Прекрасные голубые глаза моего златокудрого Аполлона прямо-таки светились от радостного возбуждения и, по-моему, весьма недвусмысленно поглядывали на ту, что заменила меня в поездке и, по всей видимости, очень скоро заменит в сердце моего непостоянного красавца.

Хорошенько обдумав — если слово «думать» имеет хоть какое-то отношение к дурехе Джо — создавшееся положение, я пришла к весьма неутешительным выводам.

Меня в очередной раз надули, облапошили, обвели вокруг пальца, обдурили, накололи, обошли — короче говоря, из всего этого списка синонимов я могла бы выбрать любое понравившееся слово, но выбрала другое: предали. Итак, меня снова предали. И, как водится, именно те люди, которым я больше всего доверяла.

Утерев горькие слезы разочарования, боли и обиды, я принялась паковать вещи. Конечно, куда больше мне хотелось улечься в кровать и проваляться, глядя в облупившийся потолок, неделю, а может, и две. Однако по собственному опыту я уже знала, что нет ничего более непостоянного, чем потолок в съемной квартире: сегодня у тебя есть деньги и крыша над головой, а завтра — нет ни того, ни другого.

Чтобы сохранить этот самый потолок, я решила не гневить мистера Стемплтона и отправиться в богом забытую деревушку, чтобы взять интервью у парочки-другой кровососов.

Сказать по правде, у меня не было ни сил, ни времени, чтобы подготовиться к этой поездке. В «Мэджик сфер» я успела привыкнуть к необычным заданиям и странным интервью. Сколько раз мне приходилось выслушивать старушек, к которым являлись призраки их умерших мужей, сколько раз я выслушивала мужчин с безумными глазами, заверявших, что именно они вошли в контакт с пришельцами или, того хуже, демонстрировавших мне шрамы, еще не затянувшиеся после этого контакта! Сколько раз я видела фотографии странных объектов, парящих над фермерскими домами!

Кто-то из тех людей, у которых я брала интервью, вызывал во мне доверие, кто-то нет, но отчего-то после таких бесед я сама чувствовала себя не в своей тарелке, словно это со мной побеседовал умерший муж или на мне ужасные зеленые человечки проводили свои негуманные гуманоидские опыты…

О культе вуду, столь распространенном на Филиппинах, я успела прочесть немало, но о вампирах не знала ровным счетом ничего, кроме всем известных фактов: они боятся серебряной пули, святой воды и матушки-церкви. А еще, если вампир тебя укусит, то ты непременно станешь таким же.

Конечно, моих знаний совершенно недостаточно для того, чтобы написать хорошую и дельную статью, но я надеюсь на помощь местных жителей и… на свою судьбу, которая до сих пор слишком часто поворачивалась ко мне не самой благообразной своей стороной.

Что касается самих вампиров из Бервик-виллидж, то я их совершенно не боюсь. Иной раз поступки живых пугают куда больше, чем выходки мертвых.

Кажется, мой высокочастотный сосед наконец притих. Мне бы тоже не мешало поспать — ведь всю ночь перед вылетом я обильно поливала слезами свою подушку…».


— Дорогая, а где Бобстер?

— А? — Поняв, что кто-то рассекретил ее убежище, Эмми испытала разочарование и досаду: дневник оказался увлекательнее любого романа. К тому же злоключения хозяйки дневника были удивительно схожи с тем, что сегодня пришлось пережить самой Эмми… Конечно, никакой мистер Стемплтон не отправлял ее за тридевять земель в логово злобных упырей, но зато она, подобно Джорджии Уаскотт, поплатилась за свою доверчивость и наивность.

Эмми прекрасно относилась к дяде Монти — брату своего отца, — но его появление на чердаке не очень-то ее обрадовало. Если дядю Монти прислала мама, то Эмми вряд ли удастся дочитать дневник.

— Где Бобстер, дорогая? — повторил вопрос дядя и, откинув крышку деревянного люка — на чердак можно было попасть только через большой квадратный проем, сделанный в потолке комнаты, находившейся под ним, — забрался в убежище Эмми.

— Бобстер со мной. — Эмми отогнула краешек голубой куртки, отороченной мехом, и показала дяде умилительно спящего под ней песика.

— А, вот он где, — улыбнулся дядя Монти. — Я так и знал, что ты уже вернулась из школы и утащила куда-нибудь этого бродягу.

— А как ты догадался, что я на чердаке? — ошеломленно уставилась на него Эмми, и не подозревавшая, что ее, оказывается, давно уже рассекретили.

— Во-первых, я слышал шум. — Дядя Монти дотронулся пальцем до уха, словно напоминая племяннице, что он не глухой. — А во-вторых, кое-кто забегал к моей маленькой Эмми. И, узнав, что ее нет дома, страшно огорчился. Догадываешься кто?

— Тайлер? — без особого энтузиазма поинтересовалась Эмми.

— Вовсе не Тайлер, — хитро прищурился дядя Монти.

— Ник? — Сердце Эмми подпрыгнуло и остановилось, словно летящий мяч, застывший на фотоснимке.

— Надо же, угадала, — улыбнулся дядя Монти.

— Он ничего не просил мне передать? — пробормотала Эмми, стараясь не выказывать особенной заинтересованности.

— Нет, не просил. Но был очень огорчен, когда узнал, что ты еще не вернулась. Я подумал, не стоит говорить ему, что ты сидишь на чердаке, — подмигнул племяннице дядя Монти. — Пускай парень помучается и хорошенько подумает над своим поведением.

Эмми похолодела. Дядя Монти всегда отличался проницательностью, но откуда он может знать, что произошло между ней и Ником?

— Он что-то сказал тебе? — настороженно спросила она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению