Бриллиант в наследство - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Кейн cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бриллиант в наследство | Автор книги - Андреа Кейн

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Своего ребенка, — тихо закончила Кортни, слезы заблестели у нее на ресницах, когда она заглянула в смущенные глаза Слейда. Она кротко улыбнулась ему. — Я так же страстно хотела зачать от тебя ребенка, носить его в себе, родить. Я хочу всех твоих детей. Пусть в твоем имении будет много Хантли, сильных, крепких, шустрых. Слейд, ведь дети, рожденные от нашей любви, могут быть только благословением. Иначе и быть не может.

Его решимость была поколеблена, и Слейд знал об этом. А возможно, она пошатнулась еще тогда, когда он вынул Кортни из мешка, держал ее, пока она плакала, раскрыл перед ней все раны своей души. Эта девушка была настоящим чудом, она заслуживала жизни, но не в страхе и уединении, а в безопасности и на свободе. Господи, ну почему он не мог предложить ей этого?

— Кортни. — Он крепче прижал девушку к себе, словно пытаясь свести на нет впечатление от своих слов. — Но есть многое, что я не могу тебе дать.

— Ты, мой любимый, дал мне все, о чем я когда-либо мечтала, — возразила она, ее лицо было таким прекрасным и счастливым, что Слейду захотелось заключить ее в объятия и никогда не отпускать. — Ты подарил мне страсть и нежность, ты дал мне утешение, любовь. Эта любовь — настоящая частица рая. — Рука Кортни скользнула вниз меж их тел и прижалась к ее животу. — И кто знает? Может быть, ты подарил мне что-то еще, о чем никто из нас пока не догадывается?

У Слейда все перевернулось в душе, когда он понял значение этих слов.

— Я люблю тебя, — порывисто произнес он. — Но я так боюсь… за тебя, за наших детей…

Кортни поцеловала его в шею.

— Я знаю. Но не допущу этого. Поэтому и предприняла некоторые шаги, чтобы избавиться от страха, оставить его в прошлом, вместе с теми событиями, которые вызывают его.

— Что? — Вопрос Слейда прозвучал возле ее губ. Девушка почувствовала, как он напрягся и немного отодвинулся. — Кортни, — Слейд схватил ее руку, — какие шаги?

Кортни наполнило такое чувство своей правоты, что даже грозный тон Слейда не мог ее поколебать.

— Тебе уже известно о моем визите в Морленд, — ответила она, — хотя ты ошибаешься относительно его цели. Я не старалась вынудить Морленда назвать мне имя сообщника Армона, хотя я обрадовалась бы, если бы удалось это узнать. Но я рассчитывала, и надеюсь, мне это удалось, напугать его настолько, чтобы он как-то выдал себя, и тогда можно было бы наконец доказать, что его семья повинна в смерти твоих родителей. Но ты еще не знаешь другого, — продолжила Кортни, решившись обо всем рассказать Слейду. — Я позаимствовала три записки с требованием выкупа, которые тебе прислали, составила письмо от твоего имени и все это отправила в «Тайме». Скоро все узнают, что у Хантли больше нет черного бриллианта. — Кортни улыбнулась, глядя на изумленного Слейда. — Ну вот, я все рассказала.

— Но я еще не все выяснил, — ответил Слейд, не переставая удивляться. — Ты это сделала? Когда? — Он продолжал размышлять над ее признанием. — Но как тебе удалось это проделать? — Тут он усмехнулся. — Мне нет нужды уточнять с кем.

— Конечно, нет. Аврора оказалась превосходной сообщницей. Я составила письмо, а она его переписала. Она превосходно копирует твой почерк и твою подпись. В письме я постаралась красочно и подробно объяснить, как ты отдал камень в обмен на жизнь сестры. Так что через несколько дней всем охотникам за черным бриллиантом станет известно, что искать камень можно где угодно. И будет положен конец твоим беспокойствам за нашу безопасность и за безопасность всех будущих Хантли.

Кортни склонилась и прижалась губами к груди Слейда. Она вдыхала запах его теплой кожи, оставляя влажные поцелуи на крепкой волосатой груди.

Мышцы Слейда напряглись от ее прикосновений.

— Ты сделала это все… ради меня?

— Нет, я сделала это ради нас. Он прокашлялся.

— Но мы знаем, что бриллиант все еще… — У Слейда перехватило дыхание, едва губы Кортни прикоснулись к его соску.

— Мы-то знаем, — проворковала Кортни, наслаждаясь его мужественной красотой, его непроизвольной реакцией на ее ласки. Она чувствовала его возбуждение, и это пробудило желание в ее собственном теле. — Но больше никто не знает. — Она прокладывала дорожку из горячих поцелуев по его груди, пока не добралась до другого соска. — Ты провел слишком много времени, размышляя над правдой, и совершенно не думал о развлечениях. Ну вот я и нашла одно для тебя.

— Да ты сама прекрасное развлечение, — заверил ее Слейд. Его пальцы обхватили затылок девушки, отводя ее голову назад, пока его губы не прижались к губам Кортни. — Нам еще предстоит обсудить все это, у меня сотня вопросов, и я намерен получить на них ответы от тебя. — Его руки скользнули вниз к ягодицам девушки, легко приподняв ее, он вошел в нее одним решительным движением. — Позже. — Слейд застонал, когда девушка обхватила его ногами и выгнулась, позволяя ему проникнуть глубже. — Гораздо позже.

Они занимались любовью всю ночь, сначала жадно, а потом размеренно и неторопливо, нашептывая друг другу жаркие признания, наслаждаясь волшебным восторгом, который вызывали их соединившиеся тела, открывая все новые грани своей чудесной любви.

Кульминация этого чуда произошла на рассвете.

— Я люблю тебя, — шептала Кортни, подчиняясь властному ритму его движений, их взгляды затерялись, а пальцы переплелись.

Объятия Слейда сделались сильнее, а его глаза стали пронзительно-серыми.

— Выходи за меня, — хрипло потребовал он. — Кортни, выходи за меня. — Это были и приказание, и мольба, вырвавшиеся из его груди, исторгнутые из самого сердца. — Не важно, что приготовило нам будущее. Я не могу жить без тебя. Будь моей женой.

Кортни приподнялась, нежно прижавшись к его губам.

— Да. — На глазах у нее выступили слезы, но она не отвела взгляда. — Я тоже не могу жить без тебя. Я не жила, пока мы не встретились. Да, я хочу быть твоей женой.

Слейд стиснул зубы, ощутив неожиданный прилив восторга и сливаясь с Кортни в таком потоке чувств, которые невозможно было выразить словами.

Но он все равно нашел эти слова.

— Я люблю тебя, — выдавил он, снова содрогнувшись. — Господи, я люблю тебя.

Слова Слейда утроили чувства Кортни, она задрожала от сладостных спазмов, которые, как ей показалось, разбили ее на миллионы осколков света и любви.

Потом они не разговаривали, просто тихо лежали рядом, глядя на восход солнца.

— Никогда прежде он не казался мне таким красивым, — прошептал Слейд. Кортни уютно устроилась рядом, прижавшись щекой к его груди.

Улыбнувшись, она припомнила слова мистера Сколларда.

— Это потому, что прежде ты смотрел, но не видел.

— Что?

— Во время моего первого посещения маяка мистер Сколлард заявил, что Армон глупец, раз выдавал меня за Аврору, потому что, по его мнению, мы ничуть не похожи, — пояснила Кортни. — Но он сказал, что ночью можно одурачить кого угодно. Особенно того, кто смотрит, но не видит, — это его точные слова. А потом он добавил: «По крайней мере он не мог видеть. Но видит сейчас». — Кортни приподнялась и заглянула в лицо Слейду. — После этого он кивнул и сказал мне: «Это к лучшему для тебя».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию