Эхо в тумане - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Кейн cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эхо в тумане | Автор книги - Андреа Кейн

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

— Он боится. И я тоже. Из его слов вытекает, что наши финансовые дела в плачевном состоянии.

— Пройдет немало времени, прежде чем виконт найдет другую состоятельную молодую женщину и сумеет заманить ее в сети своего обаяния.

— Он не собирается искать другую женщину, а намерен найти мужчину… для меня.

Тереза моргнула:

— Он хочет выдать вас замуж?

— Да.

— Может, это и к лучшему.

Тереза снова терпеливо заправила выбившуюся прядь волос, после чего три другие в беспорядке упали ей на шею. Ариана выпрямилась:

— Нет никого, за кого я хотела бы выйти замуж, Тереза. Я никого не люблю.

— Вы знаете так много джентльменов?

— Конечно нет. Просто я никогда не встречала ни одного человека, к которому могла бы что-то испытывать… — Она внезапно оборвала фразу, придя в ужас оттого, что образ Трентона Кингсли нежданно-негаданно возник в ее памяти.

— Вы говорили… — подсказала Тереза.

— Я не помню.

— Все потому, что вы смущены. Разве не это мы обсуждаем?

— Я не знаю, что мы обсуждаем.

— Первое?

— Что?

— Первое. Ваше смущение. Пора приступить к этой проблеме.

— Да, — прошептала Ариана.

— Вы в замешательстве, так как не знаете, почему брат собирается выдать вас замуж?

— Нет, конечно. Бакстер хочет выдать меня замуж за богатого и щедрого человека, который сможет оплатить все долги моего брата и восстановить его респектабельность.

Тереза кивнула:

— Хорошо сказано. Тогда что вас смущает? Это каким-то образом связано с тем, что вы упали?

— Нет… Да… — Ариана закрыла лицо руками. — Я не знаю.

— Явный признак смущения.

Ариана подняла голову:

— Трентон Кингсли нашел меня в лабиринте и на руках отнес назад, в особняк.

— Герцог вернулся в Суссекс? — поинтересовалась Тереза.

— Чтобы расстроить помолвку Бакстера.

— Понятно.

— Это тебя не ошеломило?

— Дело не в том, ошеломило это меня или нет. Почему его появление так сильно смутило вас?

— Моя интуиция никогда меня так не подводила.

— Не помню, чтобы ваша интуиция вообще когда-либо вас подводила.

— Тогда это — первый случай.

Тереза не сразу заговорила, она долго смотрела на Ариану острым, непроницаемым взглядом темных глаз.

— Соблазн, наверное, был непреодолим, — наконец заявила она.

Желудок Арианы свело от чувства вины.

— Соблазн? — с трудом выговорила она.

— Ночь, туман. Песни птиц и аромат цветов. То, что всегда манит вас. Именно влечение, должно быть, и заставило вас уйти с вечера в честь помолвки брата.

— О… Да. Он был.

— Он?

— Соблазн, — повторила Ариана.

— Соблазн.

— Да… ведь о нем мы и говорили.

— Разве? — Тереза посмотрела ей прямо в глаза. У Арианы внезапно возникло чувство, будто разговор вовсе не о магии ночи.

— Пожалуй нет, — пробормотала она.

— Расскажи мне о нем.

Сердце Арианы тотчас же забилось.

— Я должна презирать его… Я презираю его.

— Вас потянуло к нему?

Руки Арианы сжались в кулаки. Она собиралась все отрицать.

— Это невозможно.

— Но это было.

— Он казался таким мягким, таким заботливым. — Волна теплоты разлилась в груди Арианы. — Он ходил по лабиринту до тех пор, пока не нашел меня, а потом нес на руках всю дорогу до дома. — Она сглотнула. — Я ощущала его гнев, но чувствовала, что он направлен не против меня. По крайней мере, до тех пор, пока он не узнал, что я Колдуэлл.

— Догадываюсь, это сообщение не доставило ему удовольствия, — согласилась Тереза, — как и его имя вам. Но что вас смущает?

— Он убил Ванессу! — воскликнула Ариана, и глаза ее наполнились слезами. — Или, во всяком случае, несет ответственность за ее самоубийство!

— Да, так казалось.

— Тогда почему ты спрашиваешь — что меня смущает?

— Ваш инстинкт восстал против ваших принципов.

— Мой инстинкт меня подвел.

— Возможно. А может, и нет. Здесь замешаны ваши эмоции, это мешает вам прийти к объективному выводу, — убеждала Тереза.

— Я не могу относиться объективно к человеку, который убил мою сестру! — судорожно бросила Ариана, живо припомнив запятнанное кровью платье Ванессы в тот день, когда его прибило к берегу Суссекса, а тело ее навсегда погрузилось в водяную могилу.

— Да, не можете, — согласилась Тереза. Она убрала компресс с лодыжки Арианы и осторожно ощупала опухоль. Удостоверившись, что лодыжка хорошо заживает, она прикрыла ногу одеялом.

— Наружность — нечто способное зачаровывать, — заметила Тереза, — она меняется в зависимости от перспективы и часто совсем не такая, как считают окружающие.

— Я бы хотела никогда больше его не видеть.

Тереза улыбнулась и встала, помогла Ариане поудобнее устроиться на подушках, расправила одеяло у ее плеч.

— Мы достаточно долго болтали, я хочу, чтобы вы отдохнули, миледи.

Ариана подчинилась, внезапно почувствовав себя невыносимо усталой.

— У меня болит голова, — прошептала она, закрывая глаза.

— Намного больше, чем ушиб, — согласилась Тереза, задергивая занавески. — И все же сон придет, так как ваше сердце спокойно.

Ариана не слышала последних слов Терезы — она уже засыпала.

Тереза нежно провела рукой по волосам своей прелестной встревоженной хозяйки.

— Ваша душа тоже обретет мир и покой, миледи. Но, прежде чем это произойдет, придется преодолеть большое расстояние.

Вглядываясь в спокойные черты Арианы, Тереза, обладавшая врожденной способностью, которую верующие называют предвидением, а скептики определяют как колдовство, предвосхищала ее будущее. Перед ее мысленным взором ясно предстало то, чему суждено осуществиться. Нечасто ее видения были такими определенными и четкими, как на этот раз. Подобное произошло шесть лет назад.

Она была уверена тогда. Не сомневалась и сейчас.

Ариана встретила свою судьбу.

Глава 3

Его триумф и приподнятое настроение испарились к рассвету.

Ступая широко и быстро, Трентон на ходу нагнулся, поднял горсть влажного песка и сжал его в ладони так сильно, что кожа стала гореть, как от ожога. Боли он почти не чувствовал, настолько велико было охватившее его смятение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию