Как убить мужчину мечты - читать онлайн книгу. Автор: Дороти Кэннелл cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как убить мужчину мечты | Автор книги - Дороти Кэннелл

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Я опоздала, – объяснила я, с трудом удерживаясь, чтобы не отодвинуться от собеседницы: от запаха лежалой пудры к горлу подступила тошнота. – Я опоздала на полчаса на собственную, свадьбу. Мой кот Тобиас сожрал фату, потом такси не приехало, и я боялась, что Бен устанет ждать у алтаря… – Я осеклась, сообразив, что допустила страшную бестактность.

Однако на лице мисс Танбридж не отразилось ничего, кроме глубокого сочувствия.

– Мужчины! – вздохнула она, и меня обдало волной затхлого воздуха, словно открыли дверь, которую полвека не отпирали. – В то утро я ощутила, что у нас с вами много общего, Элли Хаскелл. А на днях я выглянула в чердачное окно и увидела на полянке под буком вас и вашего чернявого мужа. Этот самодур заставил вас устроить пикник на мокрой траве. И тогда моя душа воззвала к вам: «Ударь несносного тирана бутылкой по голове! Пронзи ему сердце столовым ножом! Освободись для вечного блаженства безбрачия!» – Лицо мисс Танбридж посерело от гнева.

Если б я была достойна моего обручального кольца, то гневно бы возразила, что Бен – ангел, не хуже тех, что вырезаны на алтаре, и я люблю его всем сердцем. Однако, не желая показаться невежливой, я ухватилась за признание, вырвавшееся у мисс Танбридж.

– Так вы живете в «Высоких трубах»? В доме, где когда-то жил Гектор Риглсворт с семью дочерьми? Простите за любопытство, но вы верите, что его привидение обитает в библиотеке? А в вашем доме его присутствие чувствуется?

Я могла бы долго продолжать в том же духе, но тут из ризницы вынырнула Ванесса. Она задумчиво уставилась на величественное распятие, висевшее над кафедрой.

– Эту штуковину придется убрать, Элли! Можешь сколько угодно обзывать меня капризной, но она выглядит чересчур уж дешево!

Мое возмущенное «ох!» было не единственным ответом на святотатство кузины. Очевидно, Господь не стал мешкать с наказанием для Ванессы, а также для тех несчастных, что оказались вместе с ней. Свет мгновенно погас. Взвизгнув, я неуклюже опустилась на скамью. Чья-то рука коснулась моей, и я услышала шепот мисс Танбридж: «Приходите ко мне, Элли Хаскелл, обязательно приходите! Вы напоминаете мне милую девушку, с которой я дружила в молодости, когда весь мир был моей лужайкой».

Шепот смолк, я перестала ощущать ледяное дыхание у своего уха, а когда вновь зажегся свет, Ионы Танбридж и след простыл. По проходу быстро шел Глэдстон Шип в свитере ручной вязки и серых брюках. Его седые волосы были взъерошены.

– Доброе утро, – произнес он, прикрывая ладонью зевок. Голос его звучал тоньше, чем обычно. – Я увидел свет и подумал, что забыл вчера погасить. Вот и зашел, щелкнул выключателем, а потом услышал шорохи. Вы ждете мою жену? – Глэдстон взглянул на карманные часы, и на лице его отразилось изумление. – Элли, вы ничего не перепутали? Наверное, Эвдора назначила вам встречу на пять часов вечера.

– Мы не договаривались о встрече. – Ванесса одарила Глэдстона обворожительной улыбкой. Стала бы она ему так улыбаться, если б знала, что в скором времени он превратится в женщину! – Я сказала моей кузине Элли, что не могу заснуть, так мне хочется взглянуть на церковь, где собираюсь венчаться, и она предложила прогуляться. К счастью, церковь оказалась не заперта.

Ванесса выдала эту возмутительную ложь, даже не покраснев. Более того, она выглядела изысканно бледной, порхнув навстречу мистеру Шипу. Какая досада, что Иона исчезла и некому изобличить эту скользкую выдру, которую хлебом не корми, дай выставить меня полной идиоткой. В желудке у меня ныло, и я мечтала только об одном: как бы добраться до дома и поджарить себе яичницу.

– Я тоже не мог сегодня заснуть, – признался Глэдстон. – Есть одна проблема, которая не дает мне покоя вот уже несколько недель, и я частенько просиживаю до утра за вязанием или пеку бисквиты. А вот сегодня решил прогуляться. Я… точнее, мы с Эвдорой ждем гостя на выходные. Этот визит будет иметь огромное значение для нашего будущего. Элли, ведь Бен не откажется поделиться со мной рецептом фруктового пудинга?

– Конечно, нет! – заверила я. – Право, Глэдстон, из вас с Беном вышла бы чудесная пара, поскольку вы оба испытываете страсть к кулинарии.

В моей голове успела мелькнуть догадка, кого ждут в доме викарисы: специалиста по операциям, нагоняющим ужас на большинство мужчин. Потому с языка и сорвалась столь идиотская двусмысленность.

– Мы бы жили душа в душу.

Глэдстон подмигнул мне, давая понять, что оценил шутку, и я могла бы вздохнуть спокойно, если бы… Проследив за его взглядом, я увидела собственного мужа, приближавшегося к нам широким шагом. Казалось бы, следовало удивиться – что привело Бена в церковь в такую рань? – а я возблагодарила Господа, что Эвдоры нет рядом: не хватало только, чтобы она приревновала Глэдстона к моему мужу!

– Элли! – Бен определенно не замечал никого вокруг, кроме меня. Подойдя вплотную, он грозно осведомился: – Ты намеренно решила довести меня до сумасшествия? Я проснулся в холодном поту, обнаружив, что тебя нет в постели. Впустую обыскав весь дом, мне пришлось ворваться в спальню Герты. Разумеется, она закатила истерику. Кое-как успокоив ее, я попросил няньку приглядеть за детьми, пока не вернусь с тобой или без тебя.

– Зря ты ударился в панику, – пробормотала я.

Ванесса наблюдала за нами с пристальным интересом.

– Неужто нельзя было приколоть записку к моей пижаме? Я решил, что ты сбежала к другому мужчине. В последнее время ты какая-то странная, Элли. И как можно было опоздать на собственный день рождения? Что-то тут не так. Уж не завела ли ты интрижку с Лестер-Смитом, этим старым любезником? – Бен разъяренно фыркнул. – Словом, я бросился за советом к Эвдоре: возможно, ты призналась ей, как духовной наставнице. А потом увидел свет в церкви. Что здесь происходит?

Он устремил гневный взгляд на Глэдстона, словно подозревал беднягу в подлом сговоре со мной. Уж не собирается ли этот гнусный тип вытянуть из меня один из фирменных рецептов Бентли Хаскелла?

Прежде чем я успела открыть рот, чтобы все объяснить, Ванесса величественно поднялась со скамьи, сделала несколько нетвердых шагов, прошептала, что ей дурно, и грациозно повалилась на моего ненаглядного.

В следующий миг голова подлой кузины пристроилась на плече Бена, и моего мужа окутало облако золотистых волос. Смотрелись они потрясающе: смуглый разгневанный красавец и поникшая лилия. Картинка, достойная обложки любовного романа. Я была не единственной, кто растерянно и завороженно созерцал это чудесное зрелище. Глэдстон Шип таращился на моего законного супруга так, словно узрел мужчину своей мечты.

Глава десятая

Дьявол водил мною, когда я вернулась домой. Я совершила ужасный поступок: бросила Эбби и Тэма на Герту и завалилась в постель, которая не показалась мне ни слишком жесткой, ни слишком мягкой, но очень даже удобной. На часах было половина седьмого – рановато для послеобеденного отдыха. Совесть попыталась было поднять голову, намекнув, что Бен ушел на работу, но я вспомнила, как он дотащил Ванессу до спальни и заботливо уложил на кровать. Не могла же я потребовать, чтобы он бросил ее прямо у порога? В наше время женщины на грохаются в обморок от малейшего шороха, поэтому Бен, естественно, беспокоился за кузину, хотя та уверяла, что с ней все в порядке и доктора звать не надо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию