Бьющееся стекло - читать онлайн книгу. Автор: Нэнси-Гэй Ротстейн cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бьющееся стекло | Автор книги - Нэнси-Гэй Ротстейн

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Джуди открыла темно-красную папку, где как и говорил старший юрисконсульт, обнаружила график А — первый из пяти сводных финансовых документов, каждый из которых имел особый литерный и цветовой код. Все эти документы содержали множество цифр — различные траты суммировались с выделением промежуточных и окончательных, помещенных внизу каждого листа, итогов.

Если мистер Скотт всегда говорил с Джуди лишь о приблизительных суммах, то в этих бумагах учитывались даже пенни, однако в конечном результате получалось, что она тратила на жизнь гораздо меньше, чем ей казалось. И чем она тратила на самом деле. И вправду, не могла же ее одежда за последний год обойтись всего в тысячу пятьдесят долларов девяносто центов! Да одно только платье, купленное специально для вечеринки у декана, стоило триста пятьдесят долларов, о чем Боб не раз ей напоминал. Из представленных подсчетов следовало, что они потратили на развлечения десять долларов в ноябре и двенадцать — в декабре. И это при том, что как раз в рассматриваемый период они дважды ездили в Вашингтон — один раз на концерт в Карнеги Холле, а в другой, неделю спустя, на день рождения Сьюзен Симпсон, отмечавшийся в ресторане «Колумбия». Кроме того, Боб частенько вручал ей наличные, что никак не было отражено в документах.

Через разделявший их полированный дубовый стол Джуди бросила растерянный взгляд на мужа. Она надеялась, что он сам укажет на эти вопиющие несуразности, однако Боб не удосужился даже открыть свою папку.

Джуди очень хотела выглядеть на этой встрече как можно лучше, а потому использовала макияж в большей степени, чем обычно, но сейчас это не помогло. Кровь отхлынула от щек, оставив ее побледневшей и незащищенной.

— Цифры неверные, — шепнула она мистеру Скотту и почувствовала, как он положил ладонь ей на руку, удерживая от дальнейших комментариев.

— Позвольте мне все уладить, Джуди, — откликнулся адвокат, подался, опершись локтями о стол, вперед и обратился к коллегам. — Моя клиентка и я ознакомились с вашими данными. Они существенно отличаются от наших расчетов и не соответствуют расходам, производившимся в действительности.

— Полагаю, вы принесли свои цифры, — отозвался Ирвин. — Не позволите ли нам ознакомиться с ними?

— С удовольствием. — Пять копий одной страницы, которую они со Скоттом просмотрели вчера, были переданы представителям Боба, так что каждый из них получил по листу. Последним взял свой экземпляр мистер Ирвин.

Мистер Скотт, — промолвил он. — Я нахожу, что данные, которые вы предоставляете нашему клиенту, не систематизированы и не конкретизированы. Надеюсь, вы можете предоставить копии счетов, которые подтвердили бы обоснованность претензий вашей клиентки?

— В этом нет необходимости. Моя клиентка вела хозяйство в течение десяти лет и уж она-то точно знает, каковы были расходы и на нее, и на ребенка.

«Но почему Боб ведет себя так, словно он здесь и не при чем?» — гадала между тем Джуди. Он ведь прекрасно знал, что она вовсе не преувеличила свои расходы и представила совершенно точные цифры.

— Прошу прощения, — сказал Ирвин, — но вы не можете рассчитывать на то, что мой клиент согласится со столь экстравагантной суммой без документального подтверждения. При всем моем уважении к вам, Том, ваши расчеты могут быть приняты во внимание разве что как пожелания, а не как обоснованные требования.

— Почему вы не сказали мне, что могут понадобиться чеки? — спросила Джуди, понизив голос, чтобы слышать ее мог только Скотт. — Некоторые у меня сохранились. Во всяком случае, я могла бы отчитаться в большинстве своих личных трат. Да и что касается всего прочего, я, наверное…

— Это не обязательно, — уверенно заявил адвокат. — Наша цель — обеспечить вам приличное содержание, и мы располагаем всем, что для этого необходимо. Положитесь на меня. — Он повысил голос и напористо заговорил с Ирвином. — Мы ознакомили вас с размерами текущих расходов моей клиентки, исходя из которых следует рассматривать вопрос о содержании. Таковы минимальные требования: моя клиентка согласится на расторжение брака лишь при условии их удовлетворения.

— Подобная категоричность едва ли уместна, мистер Скотт… Давайте сначала поработаем с цифрами совместно. Начнем с данных Хэннока и Уотсона, сопоставим их с вашими и проверим, насколько они в действительности разнятся. Эти джентльмены способны ответить на любой вопрос, какой только может возникнуть у вас или у вашей клиентки… Почему бы нам не начать с коммунальных услуг? Эта сфера легче всего поддается контролю. Вижу, вы поместили их в графу «ведение домашнего хозяйства». В документах фирмы «Харрис и партнеры» те же данные приведены в параграфе пятом — «жилье». Переверните страничку, и вы увидите, что там суммированы счета за телефон, воду, электричество и отопление — помесячно. Как видите, ни в один месяц выплаты не достигали размеров, указанных вами от имени вашей клиентки. Присутствующий здесь мистер Хэннок может продемонстрировать вам и копии самих платежных документов. Не сочтите за труд с ними ознакомиться.

Бухгалтер достал скрепленную подборку квитанций и подал мистеру Скотту, который просмотрел бумаги, пропустив между пальцами, словно карточную колоду.

За все годы их сотрудничества Джуди доводилось видеть своего адвоката только в привычной обстановке его Александрийского офиса, за столом, заваленным ворохами документов. Он всегда выглядел уверенным в себе и полностью владеющим ситуацией, но на сей раз, похоже, дело обстояло иначе.

— Кажется, здесь у них все в порядке, — проворчал он. — Джуди, есть какие-нибудь замечания по другим пунктам?

Ей пришлось снова углубиться в содержимое темно-красной папки, причем без особой надежды на успех. Она знала, что, занимаясь банковскими делами и бухгалтерией, Боб всегда был точен, и теперь могла лишь удивляться тому, почему его цифры не соответствуют ее собственным.

— Похоже, в их перечне кое-что отсутствует, — сказала она наконец мистеру Скотту. — Два года назад мы установили водонагреватель, а здесь это не отражено. И про кондиционеры в спальнях тоже ничего не сказано.

— Моя клиентка имеет право получить объяснения по поводу того, почему в ваших документах не указаны расходы, связанные с установкой нагревателя и кондиционеров, — резко заявил адвокат, указывая на бумаги.

— Миссис Крюгер совершенно права, — ответил бухгалтер. — В прошлом действительно имели место крупные траты, но поскольку они не являлись регулярными, мы свели их вместе в графе «непредвиденные расходы». Взгляните, такая строка завершает расчеты по каждой категории трат. Полагаю, что мы ответили на вопрос вашей клиентки?

— Джуди, похоже, здесь они правы. Придраться не к чему.

— Ладно, но взгляните на графу «развлечения». Я не вижу ни слова ни про Хилтон Хэд, ни про Тэнглвуд…

Мистер Скотт снова навалился на стол локтями и, отгородив Джуди от прочих, заговорил с видом человека, вынужденного терпеливо втолковывать очевидное:

— Позвольте мне объяснить… Важно, чтобы вы поняли, о чем он сейчас говорил. Графа «непредвиденные расходы» предусмотрена у них в связи с каждой категорией трат, и там все отражено. Это касается и развлечений. Мы должны признать, что их данные вполне объективны и беспристрастны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию