Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке - читать онлайн книгу. Автор: Найо Марш cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке | Автор книги - Найо Марш

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

– Да? – приободрил его Аллейн.

– …в том, что после встречи с Уитсом сегодня вечером я уверен: это он убил моего дядю.

Последовало долгое молчание.

– Мотив? – спросил Аллейн.

– Он решил, что имеет на меня большое влияние, поэтому при моем содействии завладеет его деньгами.

– Доказательства?

– У меня их нет. Только то, как он со мной разговаривал. Он думает, что я считаю его способным убить любого, если для этого будет достаточный стимул.

– Это не доказательство, даже близко не подходит.

– Вы правы. Стоило ли приходить сюда? Ведь я мог бы просто сидеть тихо.

Зазвонил телефон. Аллейн подошел к письменному столу и взял трубку.

– Алло?

– Родерик, это вы?

– Да. Кто это? Назовитесь, будьте добры.

– Эвелин Каррадос.

Аллейн бросил взгляд в сторону камина и увидел, как Бриджет быстро наклонилась и поцеловала Дональда.

– Алло! – повторил он. – Что-то случилось?

– Родерик, я так беспокоюсь. Не знаю, что делать. Бриджи ушла, не сказав никому ни слова. Я обзвонила всех, кого только посмела, и не имею ни малейшего представления, где она. Я так боюсь, что она совершит что-нибудь необдуманное. Я подумала, что она с Дональдом Поттером, и хотела попросить вас дать мне его номер телефона. Слава Богу, Герберта нет дома, он на встрече однополчан, в Танбридже. Я просто потеряла голову от тревоги.

– Все в порядке, Эвелин, – ответил Аллейн. – Бриджет здесь, со мной.

– С вами?

– Да. Она хотела со мной поговорить. С ней все в порядке. Я отвезу ее домой…

– Дональд Поттер тоже там?

– Да.

– Но почему? Зачем они это сделали? Родерик, я хочу вас видеть. Я приеду и заберу Бриджет. Можно?

– Конечно, – сказал Аллейн и дал ей адрес.

Он положил трубку и обернулся. Бриджет и Дональд выглядели очень испуганными.

– Донна! – прошептала Бриджет. – О Боже!

– Может, мне лучше уйти? – спросил Дональд.

– Пожалуй, так будет лучше, – ответил Аллейн.

– Если Бриджи получит взбучку, то я лучше останусь.

– Нет, милый, – сказала Бриджет. – Лучше не стоит, правда. Если только Барт не дознается, со мной все будет хорошо.

– Ваша мама приедет минут через десять, – сказал Аллейн. – Послушайте, Дональд, мне нужен полный отчет об этом игорном бизнесе в Лезерхеде. Если я провожу вас в другую комнату, вы составите для меня такой отчет? Это сэкономит нам огромное количество времени и труда. Отчет должен быть очень ясным, без украшательств и содержать как можно больше хронологических подробностей. Надеюсь, он приведет к тому, что капитана Уитерса возьмут под стражу.

– Выглядит довольно отвратительно. Я хочу сказать… – смутился Дональд.

– Силы небесные, вы только что сказали мне, что подозреваете этого человека в убийстве и считаете его негодяем. Он использовал вас, как тряпку, и, насколько я понимаю, намеревался обманом выманить у вас деньги.

– Ладно, – решился Дональд. – Я напишу.

Аллейн отвел его в столовую и, усадив там, дал бумагу и ручку.

– Я зайду чуть позже и посмотрю, что у вас получилось. Понадобятся люди, которые засвидетельствуют вашу подпись.

– Меня привлекут как соучастника?

– Едва ли. Сколько вам лет?

– В августе исполнится двадцать один. Нет, я не беспокоюсь о себе. Понятно, что это будет малоприятное дельце. Но я уже сказал, что выдержу все до конца.

– Сказали. Только не стройте из себя святого мученика, – добродушно проговорил Аллейн. Дональд посмотрел на него, и внезапно тень усмешки мелькнула в его глазах, отдаленно напомнив Роберта Госпелла.

– Ладно, – сказал он. – Не буду.

Аллейн вернулся к Бриджет. Она сидела на коврике перед камином с испуганным видом.

– Барт знает?

– Нет, но ваша мама очень волновалась.

– Ну, это не только из-за меня. Барт доводит ее чуть не до помешательства. Вы не представляете себе, что это за человек. Ей-богу, меня ничуть не удивит, если его хватит апоплексический удар и он спятит.

– Черт подери! – воскликнул Аллейн.

– Нет, серьезно. Не знаю, что он вам сказал, когда вы его опрашивали, но думаю, вы хорошо заметили это знаменитое каррадосовское позерство, не правда ли? Конечно, заметили. Но возможно, не поняли, что у него за характер, какой он злой и желчный. Я долго этого не осознавала. Лет до пятнадцати.

– Значит, это случилось всего два года назад? – улыбнулся Аллейн. – Расскажите мне об этом.

– Это было страшно. Донна тогда болела и очень плохо спала. Барта попросили, чтобы он переехал в свою гардеробную. Я тогда не догадалась, но теперь хорошо осознаю, что именно это вывело его из себя. Он всегда бесится, когда Донна болеет. Он воспринимает это как личное оскорбление, и поскольку он кошмарный старый викторианский деспот, то идея с гардеробной переполнила чашу. Вас это шокирует?

– Да нет, пожалуй, – небрежно отозвался Аллейн. – Продолжайте, прошу вас.

– Нет, не шокирует. Ну, и он отправился в гардеробную. А потом Донне стало совсем плохо, и я сказала, что надо вызвать сэра Дэниэла, так как она действительно очень больна, а он настоящий ангел. И Барт позвонил ему. Понимаете, я хотела перехватить сэра Дэниэла, чтобы рассказать ему о Донне прежде, чем это сделает Барт. Поэтому спустилась вниз, в кабинет Барта, велев дворецкому проводить сэра Дэниэла именно туда. Барт был наверху, с Донной, рассказывал, как он скверно себя чувствует, добавляя, что это не имеет значения и ей не обязательно это замечать. А потом пришел сэр Дэниэл и был таким душкой, и я рассказала ему о плохом состоянии Донны. Может, вы заметили, что в кабинете на столе стоит французский секретер?

– Да.

– Так вот, сэр Дэниэл обожает старинные предметы, он увидел его и начал восхищаться. Сказал, что это прекрасное произведение искусства, и объяснил мне, когда оно было изготовлено и как в старину иногда встраивали в такие предметы маленькие секретные ящички – стоит только дотронуться и повернуть где надо, и такой ящичек выскочит. Он сказал, что это музейная вещица, и спросил, нет ли у меня ощущения, что какая-нибудь из давно ушедших дам вдруг вернется и откроет секретный ящичек своими призрачными пальчиками. Ну, и мне захотелось проверить, поэтому когда сэр Дэниэл пошел наверх, к Донне, я попробовала поддеть винты карандашом, и в конце концов оттуда, как-то под углом, действительно выдвинулся маленький ящичек. В нем оказалось письмо. Я его, естественно, не стала трогать, но, видимо, пока я рассматривала ящичек, незаметно вошел Барт. Вы что-то сказали?

– Ничего. Продолжайте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию