Остров искушений: Нереальное шоу! - читать онлайн книгу. Автор: Роман Сидельник, Мара Брюер cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров искушений: Нереальное шоу! | Автор книги - Роман Сидельник , Мара Брюер

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Да, но мой отец знал гораздо меньше.

— А кем была ваша тётя?

— Я этого не знаю точно, она родила Аманду — мою кузину, а вскоре скончалась от воспаления лёгких. Дядя долго судился с Хуками, чтобы самому заботиться о дочери. В итоге дело он выиграл, а родители его скоропостижно ушедшей жены уехали в Европу.

По лицу Бэдрола я понял, что он не рад моему открытию. Он сверлил меня взглядом, а я не нашёл ничего лучше, чем улыбнуться и подмигнуть ему. Эдди стиснул зубы, но ничего не стал мне говорить. А я в душе праздновал очередную победу.

Мы достигли берега и ступили на раскалённый бело-жёлтый песок. Я увидел «свою» пальму, большой куст, на котором мы сушили промокшую одежду, углубление в земле, где мы разводили костёр, чтобы приготовить пищу, когда были участниками реалити-шоу.

— Мне понадобится твоя помощь, Хук, — обратился я к Бивню.

Брюс при этих словах раскрыл рот.

— Конечно, Энди, — отозвался Алан, следуя моему сценарию.

— Терри, Брюс, вы тоже нужны мне.

Оба мужчины подошли ко мне.

— Сначала скажи, что ты будешь делать, Энди, — попросил меня Бэдрол.

— Нам всем необходимо отправиться вглубь острова, к подножию Бетонной Башки. Ведь, согласно легенде, клад должен быть там?

— Вокруг горы, да и вообще на всём острове, нет ни клочка земли, который не был бы исследован моими людьми, — ответил Эдди.

— Людьми. Не тотемами, — напомнил ему я.

— Ты же не станешь бегать с ними по всему острову?

— Не думаю, что это понадобится.

— Давай проверим, — согласился Бэдрол.

Пятеро пленников и тюремщик со своей охраной последовали к горе. В руках арабов были лопаты, на плечах — ружья.

Мы пробирались по джунглям, как делали это когда-то с Эвой и Бивнем. Тогда мы узнали его настоящее имя, тогда мы спасли шкуру Боба Муна и нашли пресную воду. Но на этот раз наш путь должен был лежать в другую сторону от пропасти, как в моём сне.

Мне даже казалось, что я узнавал увиденные во сне места: причудливые деревья, сплетённые лианы, хотя на самом деле заросли на всём острове походили друг на друга.

Наконец, они стали редеть, и мы вышли к склону, по которому в моём сне индейский юноша скатился прямо в лапы морских разбойников. Мы стали осторожно спускаться. Внизу была поляна, поросшая травой, тут же был подъём на гору Бетонная Башка.

— Ты искал здесь, Эдди? — обратился я к Бэдролу.

— Разумеется, — процедил он сквозь зубы, — давай уже, вызывай духов.

— Ты ждал столько лет, подождёшь ещё немного.

Я подошёл к валуну у подножия горы. Сбросив с плеч рюкзак, достал тотемы.

— Алан, иди сюда. Возьми один тотем. Остальные станьте здесь, — я указал каждому на их место. — Хорошо. Теперь сосредоточимся.

Мы с Бивнем закрыли глаза. Через мгновение мы стали трясти головами, затем руками. Я мог только догадываться о реакции наблюдающих. Пока они были увлечены зрелищем, я осторожно нащупал левой ногой то, что велел припрятать Эве. Я наступил на пульт, и через несколько секунд почувствовал запах дыма. Все, кроме нас с Бивнем, ахнули. Сработало.

Мы стали трястись более интенсивно. Я рискнул приоткрыть один глаз и увидел, как заворожённо Бэдрол наблюдал за действием. Я ещё раз незаметно наступил на пульт. Раздался хлопок, и с деревьев с криком взлетели птицы.

Когда всё стихло, мы с Бивнем, как по команде, открыли глаза. Мы стояли, не шевелясь и ожидая действий наших товарищей. Раздался мужской голос, говорящий на непонятном языке. Ему ответил женский. Голоса были где-то рядом, но звук шёл будто извне, отдавая лёгким эхом. Всё, как я задумал. Никто из нас не владел древними языками, никто даже не слышал настоящего индейского диалекта. Это был экспромт.

Кит смотрел на сына скептически, Брюс готов был потерять сознание, Терри открыл рот, а Эдди ждал кульминации.

Я принял позу готовящегося к прыжку тигра. Вытянув правую руку вперёд, я зарычал, указывая на большое дерево. Бивень повторил моё движение. Глаза Бэдрола загорелись. Он дал команду своим людям копать под деревом. Они принялись за работу.

Бэдрол с нетерпением ждал результата. Его глаза были безумными. Я мельком взглянул на Бивня — он посмеивался. Я перевёл взгляд на Брюса — он в страхе трясся. Терри ожидал чего-то сверхъестественного, а лицо Кита Ричардса имело каменное выражение. Ему явно хотелось быть сейчас в другом месте и в другой компании.

Наконец, лопата одного из арабов наткнулась на что-то твёрдое. Он поднял изумлённые глаза на Бэдрола, тот велел продолжать. К охраннику присоединился второй копающий, и через несколько минут они достали из вырытой ямы сундук.

— А вы говорили, что клада нет! Как это я раньше его не нашёл? — подпрыгнул Эдди.

Кит Ричардс подкатил глаза, я в этот момент подмигнул Бивню. Алан упал на землю, изображая удушье, пока не выдохнул «что-то» в тотем. После он сел и заявил, что выпал из времени и пространства.

Далее я притворился, что мне нечем дышать, а после — что выпускаю из себя дух индейца. Я схватил тотем, чтобы окружающие подумали, что дух возвращается в свою обитель.

— Открывайте скорее сундук! — завопил Эдди.

Он достал из кармана револьвер и выстрелил в воздух, подняв стаю птиц с веток деревьев.

Когда всё стихло, в нескольких ярдах раздался ответный выстрел. Бэдрол повернулся ко мне. Все смотрели на меня в этот момент. Охранник-араб, готовый секундой ранее отбить затвор, застыл с занесённой над сундуком лопатой.

Послышался шелест, и все мы обернулись на звук: Айман вёл под прицелом Эву и Мэттью. Тут со всех сторон нас начали окружать люди Эдди. Это была ловушка.


— Я сразу догадался, что ты хочешь меня обмануть, детектив. Сундук ведь пуст? — обратился ко мне Бэдрол. — Или ты думал, что остров остался без присмотра?

У меня была заготовлена ответная речь.

— Это и было задание твоего верного пса? — я кивнул в сторону Аймана, а потом обратился к нему самому: — А тебе не надоело служить этому ничтожеству? Отвечай, или ты язык проглотил? Ах да, он же отрезал его тебе. Ну, жди, когда он лишит тебя глаз и ушей. Думаешь, он на этом остановится? Уверен, ему ты больше нравился бы, отрежь он тебе поочерёдно все конечности, чтобы ты полностью был в его власти — слабый и немощный.

— Мистер Бэдрол спас меня, и я обязан ему жизнью, — неожиданно для всех произнёс араб.

— О! Так ты не немой? Я рад, рад, — паясничал я.

— Хватит! — скомандовал Эдди. — Ты обманул моё доверие.

— А разве это не твоя идея была? Разве не ты подкинул мне её через Терри? Разве не Эва Пристон нужна была тебе здесь?

Эва попыталась вырваться, но её удержал Айман. Она была грозной в этот момент. Бивень тоже ринулся в мою сторону, но на него наставил ружьё один из арабов. И он, конечно, сразу отступил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению