Фальшивомонетчики - читать онлайн книгу. Автор: Анатолий Вилинович cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фальшивомонетчики | Автор книги - Анатолий Вилинович

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Внезапно их осветили фары подкатившего бесшумно автомобиля. Большой черный «понтиак» остановился неподалеку. Его неожиданное появление насторожило Дона, и он сжал рукоятку пистолета. В «понтиаке» сидели трое. Человек в берете открыл дверцу и с интересом уставился на «рено». От него не ускользнуло движение Дона и, подойдя, он обратился к нему.

— Чего насторожился? — заглянул он в машину. Делла постаралась прикрыть собой лежащую у нее на коленях Карину. — О, мисс?

— Проваливай, нечего заглядывать в чужую машину, — отозвалась Делла. Было темно и они не могли разглядеть как следует друг друга.

Но тут в «понтиаке» зажегся свет, и Дон с Деллой в «рено» увидели наведенное на них дуло автомата.

— Кажется, это ваша машина ехала от фермы «Зеленое поле»? — спросил человек в берете и нагнулся к Дону, сидящему за рулем.

— Ошибаетесь, приятель, мы едем от моря, — незаметно вытащил из кобуры пистолет Дон.

Делла уже совсем лежала на Карине, не позволяя человеку в берете понять, что она прячет кого-то. Благо, что на ней была плиссированная юбка «солнце».

Дон расплатился с бензозаправщиком, проклиная в душе эту встречу, не иначе, как с теми, кто был причастен к состоянию Карины.

— Извините, приятель, но нам надо ехать, — тронул Дон машину с места. Но человек в берете не отпускал свою руку с открытого окна дверцы.

— Не спеши, приятель, не советую… а то пожалеете.

Дон видя наставленный на него автомат с «понтиака» притормозил.

— А в чем дело, мистер? — вдруг строго спросила Делла. — Нам надо ехать.

Человек в берете вытряхнул из пачки сигарету и зажег спичку.

— Ничего девочка, — заметил он, прикуривая.

— Слушай, приятель, мы поедем, а? — обратился к нему вежливо Дон, видя, что тот снова ухватился рукой за окно дверцы.

— Так ехали вы от «Зеленого поля» или нет? — процедил он сквозь зубы.

— Поверь, приятель, я даже и не представляю, где эта самая ферма, — заверил Дон. — И к чему она нам, — периодически нажимая на акселератор уже начал терять терпение Дон.

— Двигай, — зло бросил приставала в берете.

Дон рванул «рено» с места, и тот, набирая скорость, растворился в темноте.

Человек в берете долго смотрел им вслед, потом сняд берет и задумчиво поскреб в затылке. Его звали Джерри Делгано. Второй, который держал под прицелом Дона, положил автомат на сиденье и подошел к нему. Он был невысокого роста, с птичьим личиком, напоминающим злого вороненка. Звали его Соло Чендлер.

— Что ты думаешь? — спросил его Джерри. — Что-то здесь не так, а?

Соло безразлично пожал плечами:

— У меня вопрос: какое отношение этот старик за рулем имеет к такой куколке? Кто она?

Соло закурил. Его это совершенно не интересовало, он гонял машину по всем окрестностям вокруг фермы «Зеленое поле», а перед этим изрядно выпил, смертельно устал и мечтал добраться до постели.

Джерри Делгано не унимался:

— Тот же пастух сказал, что видел «рено» их цвета неподалеку от «Зеленого поля»…

— Но в этом «рено» ее же не было! — Соло имел кислый вид. — Поехали лучше спать, я просто валюсь с ног.

Джерри, не обращая внимания на его слова, подошел к парню, застывшему от страха.

— Где тут у тебя телефон?

Парень провел его в здание и показал стоявший на столике аппарат.

— Ладно, дружок, пойди пока погуляй, — Джерри уселся за столик. Когда парень, вышел, он набрал номер и скоро услышал голос, в котором слышался бархат гобоя.

«Рено» медленно взбирался по склону холма. Дон и Делла все время поглядывали назад — нет ли погони, которой они опасались. Карина ровно дышала, стона из ее уст не было слышно.

У Дона не выходила из головы встреча с крутыми парнями у бензоколонки, те, если и не увидели Карину, но уже интересовались их машиной и откуда они ехали. Это все неспроста, размышлял Дон. А может, они все же догадаются, когда поговорят со своим шефом? А кто шеф на этот раз Фрэсби, Маркхейм, Берни… А этот кто, чьи это были люди? Их Дон не знал. Неужели того, у кого пакет-завещание? А может того, кто так безжалостно убирает всех, чтобы оградить своего боса-профессора? Неужели этого Карла Хубера? Дон почувствовал приближение опасности поскольку их уже видели в «рено».

Автомобиль свернул с шоссе на узкий проселок, ведущий прямо к небольшому домику Чарльза Эгсбэча. Он был давнишним другом Дона. Они проехали еще около трех миль. Дом скрывали большие деревья, к нему вела петляющая между ними тропинка.

— Взгляну, дома ли он? — Дон немного волновался, сняв с предохранителя пистолет.

Дон прошел по тропинке к дому и постучал в дверь.

— Эй, Чарльз! — закричал он.

После небольшой паузы дверь отворилась, и хозяин появился на пороге, подозрительно глядя на подъехавших. Лет шестидесяти, среднего роста, худощавый, с бледным лицом и светлыми глазами. Когда-то Чарльз ворочал большими делами, но разорился. На оставшиеся крохи от былого капитала купил этот дом и занимался в основном огородничеством и разведением кур.

— О, Гарри! — воскликнул он. — Какими судьбами? — взглянув на машину, спросил: — Там мисс? Прошу в дом, дружище, прошу!..

Дон хотел было войти в дом, но остановился и сказал:

— Нам надо побыть у тебя какое-то время, Чарльз.

— Какие могут быть возражения, Гарри! — он подошел к машине распахнул дверцу и галантно пригласил: — Прошу вас, мисс…

— Делла Стрит, к вашим услугам, мистер, — попыталась она приподнять спящую Карину. Но это ей не удавалось.

Подбежавший Дон помог ей высунуть спящую из дверцы автомобиля, а когда это произошло, взял Карину на руки и понес в дом.

Хозяин шел следом и тихо спросил Дона:

— У вас неприятности?

Делла шла за ними. Она чувствовала усталость и рада была побыстрее оказаться в доме.

Дом состоял из большой комнаты внизу, служащей гостиной, и двух комнат наверху, куда вела лестница. Двери верхних комнат выходили на галерею, нависающую над гостиной. Мебель была самая простая: стол, стулья, диван, под потолком простенькая люстра. На стене ковер с двумя ружьями, радиоприемник в углу на тумбочке.

Из прихожей дверь вела в кухню со старой плитой и различной кухонной утварью по полкам. Стол, табуретки, буфет, — завершали здесь хозяйскую обстановку.

— Давай помогу, мы ее уложим наверху в спальне, — взял ноги Карины в обнимку Чарльз.

Вскоре Карина уже лежала в постели под заботливым присмотром Деллы, которая потребовала мужчин удалиться.

— У тебя место в сарае есть, Чарли? — спросил хозяина Дон после того как они уселись в гостиной и выпили по стопке виски. — Я бы не хотел, чтобы наш «рено» мозолил глаза непрошеным гостям.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению