Легче перышка - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Данн cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легче перышка | Автор книги - Хелен Данн

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— Он тогда еще напился так, что его вырвало в ее сумочку?

— Это она так говорит, — буркнула мать. — Финн все отрицает. И видела я эти сумочки, с которыми девушки везде ходят. Малюсенькие такие. Туда ничего не поместится. Кроме помады. Куда же она кладет носовые платки? — Мама выдерживает паузу. — Лично я всегда думала, что она Финну совершенно не подходит. И оказалась права. — Она переходит на шепот. — Теперь у нее ребенок. А я слышала, что о свадьбе и речи нет. В мое время…

— Мам, — одергиваю я ее. — А как тебе Финн объяснил, зачем ему костюм?

— Сказал, что какая-то важная встреча. Сегодня вечером. В каком-то дорогом ресторане.

— Финн? В дорогом ресторане?

— Он так сказал. Орла, ты ведь присматриваешь за ним, да? Он такой чувствительный мальчик. Я бы не хотела, чтобы его обидела какая-нибудь лондонская уличная девица. — Я бы не пожелала ему даже такой девицы.

— Мама, не делай скоропалительных выводов. Может быть, у него важная встреча с буддистами.

— Если так, он мог бы прислать чек на посылку, — резко возразила она. — Хватит того, что он отвернулся от истинной веры, не спросив, одобрю ли я его выбор. Я думала, все это временно. Точно так же твоя кузина красила волосы в розовый цвет.

— Мама, успокойся, — вздыхаю я. — Давай сделаем так: я выясню, куда он собрался, и перезвоню тебе. Кстати, сегодня я добыла полмиллиона фунтов для «Легче перышка».

— Это будет так мило с твоей стороны, — говорит она. — А ты не могла бы разузнать, из какой она семьи? Потому что, если из ирландской…

— Мам, пока. — Я кладу трубку. Патти смотрит на меня и смеется оттого, что успела услышать. — Моя мать уверена, что у Финна появилась девушка.

— Да? — Кажется, Патти удивлена.

— Потому что он попросил ее выслать костюм. — Я размышляю секунду-другую. — В последнее время он ведет себя несколько странно, я бы даже сказала, скрытно: стоит мне войти в комнату, он кладет телефонную трубку, прячет электронные сообщения, когда я прохожу мимо.

— Скорее всего, это твои фантазии, — успокаивает меня Патти. Она подходит к моему столу, наклоняется к моему уху, чтобы никто ее не услышал, и добавляет: — А что там про полмиллиона фунтов, о котором ты говорила матери? Я случайно услышала.

— Здорово, правда? — Я рассказываю о том, как прошла встреча с Майком Литтлчайлдом, и о его планах на проект «Легче перышка». С расширением до общенационального масштаба. И клонированием Орлы Кеннеди по всему свету.

— И что, будешь увольняться?

— Погоди. — Я поднимаю указательный палец вверх. — Деньги я пока не получила. Подождем и — увидим.

— Но ты же не сможешь работать, если тебя клонируют.

— Почему это? Может, я отправлю одного клона общаться с Табитой.

— Давай отпразднуем, — вдруг говорит Патти. — Сегодня вечером. Уверена, что «Браунс Блэк» с радостью выделит кучу денег на торжество в твою честь. — Патти возвращается на свое рабочее место и достает из стола путеводитель по ресторанам. Насколько я понимаю, сегодня она работать больше не собирается. К счастью, Табита уехала на очередную встречу.

Я звоню Лиз, чтобы поделиться новостями.

— Просто здорово! Я так тобой горжусь! Погоди, я расскажу Джейсону! — кричит она в телефон. — Давай отпразднуем.

— Великие умы думают одинаково. Я только что хотела тебе это предложить.

— Завтра?

Все-таки неодинаково.

— Лучше сегодня. Пока не прошла эйфория. — У меня во рту появляется привкус праздника. Я умираю от одной только мысли о шампанском.

— Орла, прости, но сегодня я не могу. Любой другой вечер, но сегодня у меня деловая встреча. — В ее голосе слышится огорчение.

— Опять интервью с красавчиком? — мрачно спрашиваю я. А я думала, что мужчины у нас на втором месте.

— Нет, все намного серьезнее. Чтобы устроить эту встречу, понадобилась почти неделя. Черт. Не везет так не везет.

— Я знаю этого человека?

— Не думаю.

— Что же эта за встреча такая, что ты готова от меня отказаться.

— Пока не могу сказать. — Она колеблется в нерешительности. — Ничего интересного, но все равно не хочу опережать события. Я смогу прийти, только если ее отменят. Орла, я хочу, чтобы ты знала, в любой другой вечер я бы как штык была рядом с тобой и праздновала твою победу.

— Не бери в голову, — говорю я. — Отметим завтра. — Я кладу трубку. Только спустя какое-то время до меня доходит, что Лиз так и не сказала, с кем она встречается. Меня охватывает беспокойство. Лиз бы не стала изменять Джейсону неужели я не права?

Спустя три часа мы с Патти сидим в «Риволи», баре отеля «Риц». Все переживания я оставила на потом. Перед нами, рядом с двумя охлажденными бокалами шампанского, стоит блюдо с хрустящим картофелем. Бутылка лежит в серебряном ведерке со льдом, в нескольких дюймах от Патти. Она настояла на том, чтобы официант оставил бутылку в поле зрения.

— Мало ли что может случиться, — надменно шепнула она мне. — Если он хочет ее унести, то пусть сделает на бутылке метку, чтобы я знала, сколько там остается.

Шампанское поставили рядом с Патти, а официант и бровью не повел, но было ясно, что ему хочется отправить эту бутылку куда подальше.

— Ну и как, что чувствуешь? — спрашивает меня Патти, после того как мы чокаемся бокалами в шестой раз.

— Как в невесомости, представь, — отвечаю я. — Сама не могу поверить. Перед выходом я отправила Эми электронное письмо, в котором поблагодарила ее за идею и за то, что подтолкнула меня к действию.

— Нужно было позвать ее с собой, — говорит Патти.

— Я звала. Но у нее билеты в кино. На какой-то иностранный фильм с субтитрами. Никогда о нем не слышала. — Я качаю головой.

— Звучит заманчиво. — Патти гримасничает. — В общем, перестань валять дурака. Это я про то, что ты не справишься. Приписываешь все Эми, когда она здесь ни при чем: ты сама пошла и добилась этих денег. Она всего лишь предложила тебе идею* с венчурными финансовыми организациями. Твоя проблема в том, — она откидывается на спинку гобеленового кресла, — что ты не веришь в собственные возможности.

Черт возьми, Патти, ты всего лишь стажер, так что знай свое место.

— Верю, — возражаю я.

— Ну, недостаточно, — продолжает Патти. — В банке всем давно известно, что от Табиты нет толку и что всю работу за нее выполняешь ты.

— Что? — Я чуть не захлебываюсь шампанским и вытягиваюсь в струнку. В шоке. — Я этого не говорила. Почему они так считают? Табита озвереет, если узнает.

— Расслабься. Кто ей скажет? Кроме того, я знаю, что ты ничего не говорила.

— А кто тогда?

— Я…

Внезапно я понимаю, какая чудесная карьера ждет такого сообразительного стажера. И какая карьера остается у меня позади.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению