Женушки из Бата - читать онлайн книгу. Автор: Венди Хоулден cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женушки из Бата | Автор книги - Венди Хоулден

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Э-э-э… — он бросил взгляд на кафе у входа в супермаркет. — Не хочешь ли… э-э-э… выпить чашечку кофе? — У него внезапно заработала усталая голова. Ведь он может столько у

нее узнать! Хьюго снова спросит ее про сон ребенка, может даже перейдет к вопросу подгузников.

– Я бы с удовольствием, но у меня на самом деле нет времени, — вежливо ответила Элис.

– Можно добавить пирожное, — умоляюще сказал Хьюго.

Элис не могла не улыбнуться.

– Прости, — она подняла корзину с пола. — Как-нибудь в другой раз.

Хьюго с трудом сдержал полный отчаяния стон, угрожавший вырваться из груди. Он знал, что нет смысла дальше на нее давить или просить у нее номер телефона. Она может заподозрить, что он сумасшедший и, возможно, опасный. Не исключено, что так и есть.

Чувствуя себя несчастным, он смотрел, как Элис удаляется. Затем внезапно у него в груди подпрыгнуло сердце. Она остановилась и повернулась. Она изменила решение? Ей не удалось отказаться от дозы кофеина перед бланшировкой всех этих овощей?

– Ты случайно не знаешь, где тут натуральные детские смеси? — спросила Элис.

– Нет, — Хьюго покачал головой. — Мне очень жаль.

И ему на самом деле было очень жаль. Жаль, что его впереди ждут годы и годы жизни без малейшей подсказки, что делать с Тео. Его ждет целая жизнь ночей без сна, истерик при расставании и, конечно, смехотворной смены подгузников.

Затем он заметил на покрытом линолеумом полу что-то маленькое и коричневое. Это походило на кошелек. Кошелек Элис?

Хьюго бросился к нему, как голодающий к тарелке с рыбой и жареной картошкой. Кошелек

Элис! Несомненно это был кошелек Элис! По крайней мере, теперь, после демонстрации им честности и добрых намерений, он может спросить у нее номер телефона. Размахивая ценным маленьким кожаным предметом, он широкими шагами направился к кассам. Элис стояла в очереди, где обслуживали только посетителей с корзинами, рядом с ленточным конвейером, на который была выложена гора овощей, словно на празднике урожая, и в панике хлопала себя по карманам. Кассирша, как и обычно в таких случаях, смотрела с ничего не выражающим лицом. На сочувствие не было и намека.

– Думаю, тебе понадобится вот это, — крикнул Хьюго при приближении к кассе.

Он протянул кошелек через голову следующей за Элис покупательницы. Хьюго молился, что это на самом деле кошелек Элис.

– Вы можете не кричать? — рявкнула покупательница на Хьюго. Это была маленькая женщина с суровым выражением лица, корзина которой оказалась заполнена кошачьим кормом. — Знаете, это очень опасно в замкнутом пространстве.

Не успев ответить, Хьюго почувствовал прикосновение к своей протянутой руке. Элис взяла кошелек. А что еще лучше, она широко ему улыбалась, глядя сквозь стоящие в глазах слезы.

– О Боже, спасибо, — выдохнула она, явно испытывая огромное облегчение, и протянула кассирше карточку. — Ты спас мне жизнь.

– Рад услужить, — улыбнулся Хьюго. — Ты выглядишь так, словно испытала шок. Все еще не передумала насчет кофе? На лице Элис промелькнуло сомнение.

— А если вспомнить, как я спас тебе жизнь? настаивал Хьюго. Ему не хотелось выкручивать ей руку, но отчаяние означало и отчаянные меры.

Элис улыбнулась ему. Это была не пустая улыбка. Она была мягкой и искренней. Попав в ее луч, Хьюго внезапно почувствовал томление в районе паха.

— С удовольствием, — сказала Элис. — Но сейчас я на самом деле не могу. Если хочешь, мы можем здесь встретиться через пару дней. Как насчет пятницы?

Глава 15

— Мы пьем деионизированную воду, прошедшую процесс обратного осмоса? — спросил заместитель редактора «Собери и используй!», размахивая в воздухе банкой из-под варенья.

К своему удивлению, Элис поняла, что вопрос предназначается ей. Заместитель редактора говорил неожиданно резко, даже грубо, учитывая, что он — гость в ее доме, и их только что представили друг другу. Как жена редактора, она ожидала большего уважения, но, возможно, все считались равными в экологическом сообществе. Однако она не собиралась показывать, что оскорблена. Сегодня вечером ее роль заключалась в том, чтобы помочь Джейку провести вечер и добиться блестящего успеха.

— Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, — сказала она насчет воды. — Но она из-под крана, если вам от этого станет легче.

Заместитель редактора, которого звали Джосс, поднял брови, демонстрируя, что это не произвело на него впечатления.

– Ну ладно, пусть будет хотя бы такая, — сказал он с кислой миной. — Но в этом кране она еще есть?

— Ты не очень-то много пей, — пошутил тип, похожий на ласку, весь какой-то скользкий и вертлявый. Элис помнила, что это наборщик. — Уровень в резервуарах и так опасно опустился.

При этом послышался громкий смех. Элис тоже рассмеялась, желая показать, что понимает смысл шутки. Ей хотелось получить удовольствие от вечеринки, несмотря на скрытое беспокойство. Ее волновали ее кулинарные способности, да и Джейк сообщил ей о вечеринке за смехотворно короткое время до ее начала. Она просто не успевала все сделать. Ей пришлось максимально напрячься и использовать все свои скудные кулинарные знания. Она приготовила овощной кебаб без масла, фасолевый салат и открытый пирог с турецким горохом. В особенности ее одолевали сомнения насчет пирога. Но у нее были бы сомнения из-за пирога с турецким горохом, независимо от того, кто его приготовил.

Ее взгляд привлекло какое-то движение. Джейк размахивал бывшей канистрой из-под бензина, которая использовалась в виде графина с водой. Было ясно, что он ожидает от нее. Жена должна встать и отправляться ее наполнять. Она обернулась в раздражении, правда, пытаясь его не демонстрировать. Почему Джейк сам не может это сделать? Элис сделала свою часть работы: сходила в магазин и приготовила еду. Теперь, после прибытия гостей, она хотела бы немного пообщаться с людьми. Гости уже общались в гостиной, потягивая натуральное подогретое вино из банок из-под варенья и вымытых баночек из-под жидкости для полоскания рта. Элис не собиралась больше ничего делать по дому.

Она проигнорировала Джейка и улыбнулась Джоссу.

– Вы планируете в этом году какой- то отдых? — спросила она, далеко уходя от изначальной темы разговора. Но ведь с чего-то надо начинать.

– ВОПС, — сказал Джосс.

– Простите? — подпрыгнула Элис. Что это с Джоссом? Звук прозвучал, как рычание.

– «Всемирная организация по пропаганде натуральных сельхозпродуктов», — нетерпеливо пояснил Джосс своим гнусавым голосом. — Я вступил в организацию в девяносто пятом году. Я работал в Боснии, на Тибете, в Словении, а также в Уэльсе и Албании. Я могу сказать фразу «От этих сорняков нужно избавиться» на семи языках.

– Боже! — воскликнула Элис, с трудом прилагая усилия, чтобы продемонстрировать, какое это произвело на нее впечатление. — Но вы никогда… м-м-м… не думали о чем-то менее… утомительном? Например, слетать куда-то на пляж или что-то в этом роде?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению