Нелады со звездами - читать онлайн книгу. Автор: Венди Хоулден cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нелады со звездами | Автор книги - Венди Хоулден

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

— Здорово! — воскликнул Ред, когда они вышли на улицу. — Мне очень нравится. Понятия не имел, что это так здорово!

Грейс рассмеялась.

— Но мы же не делаем ничего необычного. Обыкновенная рутина туристов, знакомящихся с Парижем.

— Что дальше? — спросил Ред.

— Можно пойти «полизать витрины», как говорят французы.

— Что? — в восторге переспросил Ред. — Полизать витрины?

— Пройтись по магазинам, — прыснула Грейс.

Ей всегда очень нравился развал на улице Леви; а может быть, лучше пойти на более солидный рынок на улице Клэр? Ред, несомненно, оценит возможность купить свежие овощи прямо с грядки, посмотреть на цыпленка, поджаривающегося на вертеле, увидеть горячий хлеб на подносах, только что вытащенных из печи, колеса сыра, непохожие друг на друга маленькие трактирчики. Даже несмотря на то, что трактирщики будут не слишком рады видеть Реда в его нынешнем виде в своих заведениях.

— Замечательно, — ухватился за предложение Ред. — Новый наряд от «Гуччи» мне не помешает.

— Ах да, конечно.

Только сейчас до нее дошло, что он понимал под магазинами.

Продавщицы бутика на улице Фобур Сент-Оноре посмотрели с ледяным изумлением на грязную, потрепанную фигуру в рваных кроссовках, вошедшую в сверкающее чистотой заведение. Подобно антителам, исторгающим из организма яд, они бросились на перехват, засыпав Реда вопросами, в которых сквозила учтивая угроза.

— Мсье, вам помочь?

Ред бросил на них надменный взгляд голливудского принца, красноречиво вопрошающий: «Вы что, не знаете, кто я такой?» — «Нет, но зато мы знаем, как ты выглядишь!» — ответили ему стальные взгляды продавщиц. Грейс, испугавшись и развеселившись одновременно, поняла, что он начисто забыл про свой маскарад. Не говоря ни слова, Ред начал хватать с вешалок различные предметы одежды.

— Мсье! — завопили обступившие его со всех сторон продавщицы.

— Я хочу выбрать что-нибудь для мадам.

Старший продавец закатил к небу глаза. Грейс в панике дернула Реда за рукав.

— Но я не могу! — прошептала она.

Всего одно платье — возможно, даже одна футболка — съест ее жалованье за несколько месяцев. Грейс густо покраснела, поймав на себе неодобрительный взгляд одетой с иголочки продавщицы. Ей было стыдно за свои всклокоченные волосы, а блузка, хоть и провисевшая всю ночь в ванной в целях борьбы со складками, все равно осталась сморщенной словно чернослив. Было очевидно, что в этом заведении не привыкли иметь дело с простыми смертными. И уж тем более с бродягами.

— Успокойся, крошка, — ухмыльнулся Ред. — За все плачу я. Я хочу тебя прилично одеть.

— Мсье, — вставила продавщица, — если вам нужно что-то конкретное…

Грейс даже стало ее жалко. Бедняжка старалась всеми силами защитить вверенный ей товар от этого оборванца, судя по виду, не имеющего ни гроша за душой.

Ред не обращал на нее внимания. Сняв с плечиков брючный костюм из красной кожи, он приложил его к Грейс.

— В этом ты будешь выглядеть бесподобно. Примерь.

Брови продавщицы взмыли до небес.

Грейс сглотнула комок в горле. Помимо того, что костюм вычурностью превосходил все, что она когда-либо носила, он показался ей слишком тесным.

— И вот это. — Ред сорвал с соседней вешалки черное платье с корсетом. — И еще это. — Обтягивающий жакет из желтой замши.

— Сюда, мадам.

Осознав, что у нее нет выбора, продавщица ледяным жестом пригласила Грейс пройти в примерочную. Поняв, что у нее тоже нет выбора, Грейс покорно последовала за ней. Сердце у нее оборвалось — она ненавидела примерочные: общие, где выясняется, что у тебя самый старый и самый застиранный лифчик, и крохотные отдельные кабинки, в которых постоянно натыкаешься животом на зеркало…

Однако примерочная в этом магазине не подпадала ни под одну из этих категорий. Стоя в полном одиночестве в кабинке размером с гараж, Грейс с благоговейным восхищением разглядывала в зеркале себя в красном кожаном костюме.

Она вынуждена была с неохотой признать, что ее мать в чем-то была права. Леди Армиджер постоянно подчеркивала усиливающий эффект хорошей одежды; Грейс же, подозревая, что это лишь очередная уловка, никогда ей не верила. До этого момента.

Рассыпав волосы по плечам, Грейс втянула щеки и, выйдя из примерочной, отправилась на поиски Реда.

— Ну, что ты думаешь?

Он склонил голову в вязаной шапочке сначала в одну сторону, затем в другую. Его взгляд медленно скользнул вверх по Грейс, затем спустился вниз. Грейс почувствовала неприятный зуд в ладонях: неужели она все-таки выглядит ужасно?

— Это просто рок-н-ролл, — наконец объявил Ред, сверкнув ослепительной улыбкой, и желудок Грейс закрутился словно барабан стиральной машины во время отжима. — Крошка, у тебя просто потрясающие ноги, — продолжал Ред. — Давай посмотрим остальное. Я имею в виду, одежду, — поспешно добавил он, увидев, как продавщица презрительно поджала губы.

Влезая в черное платье с корсетом, Грейс пожалела о том, что ее просто потрясающие ноги давно не общались с депилятором и увлажняющим кремом. В то же время перетянутое в талии, резко обрывающееся на самой аппетитной части бедра платье было скроено так, что делало невозможно соблазнительными достоинства ее фигуры, отвлекая внимание от всего остального. Талия, казалось, стала не шире ладони; поднятая корсетом грудь вздыбилась, подобно бурунам, расходящимся от носа катера.

— Фантастика, — прошептал Ред, когда Грейс величественно прошествовала перед ним по мраморному полу — корсет был настолько тугим, что она просто не могла держать себя иначе.

А далее примерки последовали одна за другой. Жакет с подкладкой из нежного холодного шелка был также признан подходящим; к нему Ред добавил сумочку из крокодиловой кожи, мягкую желтовато-коричневую шаль из кашемира и белый топик без рукавов, с виду настолько простой, что от этого захватывало дух, сшитый из какого-то волшебного материала, который совершенно не мялся. Ред был доволен всеми вещами; даже Грейс, переборов стеснение, начала получать наслаждение от игры в супермодель. Продавщицы, внутренне кипя, держались в стороне, время от времени подходя только для того, чтобы принести какой-либо предмет одежды другого размера — к огромной радости Грейс, как правило, меньшего.

— Но ты не сможешь оплатить все это, — выдохнула Грейс, когда наконец Ред хлопнул по прилавку своей кредитной карточкой.

Продавщица бросила на него взгляд, намекавший, что она придерживается того же мнения.

— Крошка, успокойся, — небрежно заметил Ред. — Если захочу, я смогу купить весь этот магазин с потрохами.

Казалось, продавщица была готова вот-вот взорваться. Она без любопытства взглянула на фамилию на карточке — даже если она ее и узнала, то не связала этого Р. Кемпиона с его знаменитым однофамильцем. Неодобрительно стуча по клавишам, продавщица ввела код авторизации. Машина радостно заурчала, переводя несколько тысяч долларов, по оценке Грейс, со счета Реда на счет магазина. У Грейс возникло подозрение, что, как только они выйдут из магазина, продавщица бросится звонить в полицию, проверяя, не украдена ли кредитка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию