Искушение - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Джейн Смит cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искушение | Автор книги - Лиза Джейн Смит

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Предки окружили их.

— Родные вы наши, — сказала Алиса. — Мы оставили вас напоследок.

Беатрикс схватила Скарлетт за горло и вплотную привлекла к себе.

— Мы убьем тебя, — сказала она, — а ты, — она ткнула пальцем в Кэсси, — увидишь это.

Абсалом положил руку на лоб Скарлетт и прошептал слова, которых Кэсси не знала.

— Потом займемся тобой, — сказала Алиса. — Напоследок.

«И маледицентибус вобис ин мортем, — бормотал Абсалом у лба Скарлетт. — И маледицентибус вобис ин мортем».

Худенькая Скарлетт упала бы на землю, если бы не Беатрикс, которая удерживала ее в вертикальном положении. Широко раскрытые глаза Скарлетт остекленели, шея безвольно повисла, лицо напоминало маску.

Кэсси понимала, что Скарлетт умирает у нее на глазах. Кэсси подняла руки, чтобы использовать энергию, подобрать нужное заклинание, но одного взгляда Алисы было достаточно, чтобы опустошить ее ум, лишить его силы. Ее заклинания, даже собственная темная магия были недоступны ей.

Она огляделась вокруг. Ее друзья неподвижно лежали на земле, она даже не знала, жив ли хоть один из них.

И вдруг ей на глаза попался деревянный ящик Тимоти, тот самый, который он велел открыть только в крайнем случае.

Наверное, тот случай как раз наступил.

Кэсси бросилась к ящику, прежде чем Алиса или кто-либо из предков успели остановить ее. Она опустилась на колени, открыла защелки, подняла крышку и отшатнулась, увидев его содержимое.

Крысы. Мертвые крысы, сложенные друг на друга, как в братской могиле, со свалявшейся шерстью и засохшими хвостами. Одно дуновение их трупного запаха, как кляпом, заткнуло рот Кэсси. Она выпрямилась и сделала шаг назад. Это что? Злая шутка? Или все это время Тимоти был на стороне предков?

Кэсси посмотрела на предков, нависших над Скарлетт.

Алиса наблюдала за Кэсси совершенно спокойно, не чувствуя угрозы, уверенная, что той некуда бежать.

Вдруг Кэсси услышала, что кто-то пищит и скребется. Она с опаской посмотрела на крышку деревянного ящика. Ей показалось, что тысячи глаз-бусинок, моргая, уставились на нее. Тела начали извиваться и двигаться, пытаясь высвободиться из общего клубка. Кэсси затаила дыхание, увидев, как целое полчище крыс, выбравшись из ящика, стремительно бросилось к предкам.

Волоча по земле длинные лысые хвосты, грызуны набрасывались на любой попавшийся открытый участок тела — особенно уязвимыми оказались ладыжки и икры. Царапая когтями, вожак стаи набросился на ближайшую цель — Алису. Она подняла руки, чтобы защититься, но ее пальцы оказались легко доступной целью. Остальная часть стаи с визгом стала карабкаться вверх по ногам других предков. Крысы облепили и грызли их лица и мягкие ушные раковины.

Абсалом закричал и перестал бормотать свое заклинание. Беатрикс выпустила Скарлетт и стала трясти конечностями, пытаясь сбросить с них вцепившихся маленьких хищников. Она крутилась, как человек, объятый пламенем.

Сэмюэл выдернул из разрушенного фундамента металлический прут арматуры. Он с силой размахивал им, как бейсбольной битой, но ему удалось удержать крыс только на мгновенье, после чего они набросились на него с удвоенной силой. И вскоре он, так же как и остальные предки, упал под натиском груды голодных, пищащих комков из шерсти и хвостов.

Кэсси бросилась к Скарлетт, нащупала у нее пульс и прислушалась к ее слабому дыханию. Скарлетт была жива. Кэсси, забыв о происходящем вокруг, заставила себя сконцентрироваться на заклинании, восстановливающем энергию Скарлетт. Положив на нее руки, она подождала, пока не пришли нужные слова. Когда они появились, она ласково прошептала их.


Рекуперабит, реддере, реноваре.


Скарлетт застонала, открыла глаза и глубоко вдохнула. Ее щеки порозовели. Она поднялась с земли.

— О, Боже! — сказала она, увидев предков, которые сумели отогнать крыс, больше не терзавших их.

Но то, что наделали крысы, было ужасно.

Одежда Томаса была превращена в лохмотья. Из тела, проступающего через прорехи, сочилась кровь, смешанная с грязью. Кожа предков была покрыта укусами и рваными ранами, белки глаз пожелтели, дыхание стало слабым.

Шарлотта наклонилась и закашлялась — изо рта у нее потекла густая темная жидкость.

Кэсси заметила, что у Алисы потемнели губы и концы пальцев.

— Что это с ними? — спросила Скарлетт.

Потом наступила очередь Абсалома и Беатрикс. Из них, согнутых пополам, с позывами на рвоту, выходила гнилая масса и темными мокрыми сгустками падала на землю.

— Черная Смерть, — ответила Кэсси.

Крысы сбились в плотную кучу, их глаза пылали, на пастях пенилась кровь. Удовлетворенные, они забрались в деревянный ящик.

— Это были не просто крысы, — сказала Кэсси, захлопывая крышку ящика.

Предки, корчась от боли, отплевывались, а их конечности уже начинали гнить, как мертвые пеньки.

— Бубонная чума вернулась, чтобы напасть на них, — сказала Кэсси Скарлетт.

Все выглядело хуже, чем можно было себе представить.

Но предки не собирались так легко сдаваться. Они ползли по грязи, протягивая друг другу руки, чтобы соединить энергию в одно целое.

— Ну уж нет. Надо закончить заклинание, — сказала она Скарлетт. — Помоги всем собраться.

Скарлетт помогла Диане и Фэй встать на ноги. Адам, Шон и братья Хендерсоны поднялись с земли самостоятельно.

Кэсси поторопилась к Нику. От большой потери крови его кожа была холодной, но он был в сознании. Он хотел что-то сказать, но Кэсси велела ему молчать.

— Расслабься. Все будет хорошо, — сказала она, наложив руки на рану, ища в уме действенное заклинание.

— Не надо магии. — Его хриплый голос был полон сил. — Мне нужна только ты. — Он сжал ее руку.

Кэсси видела, как сильно был ранен Ник, находившийся в шоке, — спасти его могла только магия.

Кэсси положила другую руку на металлический прут, торчащий из раны, и в уме произнесла простое заклинание.


Перикулосум металлик тутум эссе либерум.


Рана в ноге Ника раскрылась, как рот, металлический прут вылетел из нее и упал в красную лужу его же крови.

— Я в порядке, — настаивал Ник, — и могу встать. Не трать на меня энергию, тебе надо насылать заклинание.

«Ресанеско, — подумала Кэсси. — Ресанеско».

Ник дернулся, когда края раны стали затягиваться. Продолжая держать Кэсси за руку, он приподнялся, чтобы посмотреть на рану.

— Не так страшно, как я думал, — сказал он.

Кэсси облегченно выдохнула: теперь с Ником все будет в порядке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию