Опасное счастье - читать онлайн книгу. Автор: Холли Престон cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасное счастье | Автор книги - Холли Престон

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Обнаружив пачку булавок, Джейн взяла одну из них, подошла к плите, подержала кончик над огнем и проколола соску. И питание из бутылочки стало поступать равномерно.

— Отлично, теперь мы подогреем ее для тебя, — ласково сказала она малышу.

Но того было уже почти невозможно накормить. Крики в течение нескольких часов довели младенца до полного изнеможения, сменившись икотой и судорожными всхлипываниями.

Джейн тяжело вздохнула.

— Сменим обстановку…

Вновь пройдя через весь дом, она открыла сетчатую дверь и вышла на веранду. Это была старая уловка. Дуновение прохладного ветра могло заставить ребенка успокоиться.

Под крышей веранды было сухо, но холоднее, чем внутри. Щенок, так и не ушедший от двери, посмотрел на появившуюся женщину с выражением крайнего изумления. Осторожно приблизился, понюхал сверток на ее руках, чихнул, потом понюхал еще раз. Может быть, надо было все-таки сначала сменить пеленки?..

Однако наследник Кроуза, почувствовав перемену температуры, затих.

— Вот так-то лучше.

Джейн уселась в стоящее возле двери плетеное кресло и не дожидаясь, пока младенец начнет снова кричать, осторожно засунула соску ему в рот.

Ребенок издал протестующее мычание, как будто подозревая Джейн в каком-то ужасном обмане, затем глотнул, от неожиданности чуть не захлебнувшись теплым молоком, глотнул снова. И начал жадно сосать. Наступило благословенное молчание.

Именно такую сцену застал вышедший на веранду Дэвид Кроуз — собака, ребенок и женщина посреди непогоды. За пределами веранды вовсю хлестал ливень, но здесь, во всяком случае, на несколько минут, воцарилось спокойствие.

— Вам удалось?! — еле слышно спросил Дэвид и замер на месте, боясь нарушить идиллию.

Джейн посмотрела на жадно сосущий маленький ротик. Глаза младенца были уже закрыты от усталости, но животик требовал того, чтобы его наполнили.

— Его соска была закупорена.

— Неправда, — запротестовал Дэвид. — Я проверял — она пропускала молоко.

— Если вы отсасывали с помощью пылесоса, то, может быть, что-нибудь и проходило, — спокойно возразила Джейн. — Но это же младенец.

— Так, значит, вы что-то понимаете в младенцах.

Это было сказано с некоторым удивлением. Похоже, Джейн подверглась переоценке. Как адвокат она не была для него авторитетом, но в качестве няни могла вполне его устроить.

— Вы не хотите подержать своего сына? — спросила Джейн и увидела на лице Дэвида выражение ужаса.

— Нет… нет! Я и так держал его с пяти часов утра.

— Его мать уехала именно тогда?

— Она уехала ночью. Эй, Бой, иди-ка отсюда!

Отогнав щенка, обнюхивающего спеленатого младенца, Дэвид присел на ступеньки веранды.

— Сара привезла парня вчера, — угрюмо заявил он.

— А у этого парня есть имя? — спокойно спросила Джейн, инстинктивно еще крепче прижимая сверток к себе. Надо же, парня…

— Уилли.

— Уилли. — Она взглянула на энергично сосущее крохотное создание и улыбнулась. — Хорошо.

— Хорошо для кого? — с горечью бросил Дэвид.

— Хорошо для Уилли, что у него такое приятное имя, — ответила Джейн, перестав улыбаться. — Может быть, это все, что у него есть…

— Если вы действительно занимались этим делом, то должны знать, он имеет гораздо больше, чем просто приятное имя.

— Неужели? — холодно поинтересовалась она. — У Уилли есть мать, которая его бросила, и отец, который не хочет его знать. Счастливый ребенок!

— Я обеспечил его материально.

— Под давлением. После того как Сара подала в суд.

— А вам это не нравится? — поинтересовался Дэвид. — Ваша же контора сделала все возможное, чтобы вытащить меня из этой неприятной истории, а вы сотрудник этой конторы.

— И этот сотрудник закончил кормить вашего сына. — Уставший Уилли заснул, бутылочка соскользнула на пол веранды. Подняв голову, Джейн встретилась с испытующим взглядом Дэвида. — Почему вы вообще пригласили меня… пригласили адвоката, мистер Кроуз?

— Мне нужен был совет.

— Так спросите его. — Джейн взглянула на часы. — И, пожалуйста, поскорее. Мне необходимо сегодня вернуться в Окленд, так что я не могу оставаться у вас долго.

— Сегодня… Но куда же вы поедете в такую погоду. — Дэвид указал на стену дождя.

— Не отвлекайтесь, — резко сказала она. — Так что вам было нужно?

— Я звонил вчера, когда приехала Сара. Она была вне себя, потому что вы так составили контракт, что она никак не могла наложить лапу на деньги, предназначенные этому парню.

— Но таковыми были ваши условия. — Джейн нахмурилась.

Несмотря на всю неприязнь к Дэвиду Кроузу, у нее не было сомнений в том, что Сара Хаттон пошла на хитрость, чтобы забеременеть от него. Сара была фотомоделью, которую в предыдущем году часто видели с Дэвидом. Так вот, как позднее выяснилось, она заверяла своего кавалера, что предохраняется от зачатия, а забеременев, тотчас же подала на Кроуза в суд, пытаясь выколотить из него все что можно.

Благодаря усилиям Джейн, подготовленный контракт был почти идеальным в плане соблюдения интересов ребенка. В нем даже предусматривались расходы на няню — весьма крупная сумма. Но если бы Сара отказалась от услуг няни, эти деньги нельзя было бы использовать ни по какому иному назначению — разве только мать сама согласилась бы не заниматься ничем, кроме ухода за сыном. Лично подобранные Джейн опекуны были вполне способны пресечь всякие попытки мисс Хаттон заработать на сыне Дэвида.

— Сара решила, что связывать себя ребенком вовсе не так весело, — с горечью произнес Дэвид. — Поэтому… поэтому она и заявилась ко мне с требованием освободить ее от всяких условий при использовании денег Уилли, а когда я отказался, оставила его здесь. Пытаясь таким образом принудить меня поступить так, как ей хочется.

— И ей это удалось? — с интересом спросила Джейн.

— Она не получит от меня ни цента, — заявил он. — Корыстная негодяйка!

— Поэтому…

— Да, поэтому мне понадобился адвокат, чтобы она как следует уразумела это, — продолжил Дэвид. — Но когда я сказал, что мой адвокат уже в пути, Сара, видимо, испугалась. В пять часов утра я обнаружил плачущего Уилли одного. И теперь…

— …И теперь Уилли связывает вас, — неторопливо закончила Джейн. — Мои поздравления!

— Сара должна будет забрать его обратно.

Джейн пожала плечами. Она тщательно изучила характер мисс Хаттон и была откровенно удивлена, что та вообще держала у себя сына столько времени.

— Зачем? — спросила она. — Зачем он нужен Саре?

— Она его мать, — отрезал Дэвид. — Будучи моим адвокатом, вы, без сомнения, сможете заставить ее забрать его обратно, ведь так?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению