Безрассудный поступок - читать онлайн книгу. Автор: Ронда Грей cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безрассудный поступок | Автор книги - Ронда Грей

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Но когда Брет сказал, что был не прав в отношении Лори и ее матери, надежда на счастье вновь вернулась к ней.

— Ага, да! — Ронни подпрыгивал в ее руках, широко улыбался, размахивая ручонками, и что-то лепетал.

— Рад видеть меня, сынок, правда? Лори резко обернулась и чуть не упала. Но Брет успел подхватить их обоих и прижать к себе.

— Видишь, он уже говорит!

— Что ты здесь делаешь? — обвиняюще спросила Лори.

Брет виновато улыбнулся:

— У меня не хватает силы воли.

— Но ведь… ты должен…

— Расслабься. Я закончил главу и решил вознаградить себя отдыхом на пляже. Понятно?

Брет продолжал держать их в объятиях, и Лори решила, что это нехорошо. Но как оторваться, когда тело само прижималось к нему? Все же она нашла в себе силы сказать:

— Пойди, поплавай!

— Сейчас, но я считаю, ты тоже должна наградить меня за самоотверженную работу.

— Чем? — спросила Лори подозрительно.

— Поцелуем.

Глаза Лори сузились.

— Но ты не требовал никакой награды, когда заканчивал другие главы.

— Очевидно, необходимо пересмотреть наше соглашение.

— Лучше поплавай. — Лори слегка подтолкнула его.

Брет притворился обиженным и, выпустив из рук ее и Ронни, бросился в волну и, широко и мощно взмахивая руками, поплыл в сторону скалы. Лори следила за ним, тело ее все еще было напряжено, а сердце сильно билось.

— Ага, да, — снова произнес малыш.

— Конечно, — согласилась Лори, — ты совершенно прав.

Почти достигнув скалы, Брет повернул назад и поплыл вдоль берега. Лори пошла по мелководью и, стараясь не отставать, следила за темноволосой головой, мелькавшей в волнах. Наконец пловец повернул обратно, и Лори успокоилась.

— Когда-нибудь и ты будешь так плавать, — сказала она Рональду.

Малыш захихикал и начал сосать ее плечо, затем ухватил ручонкой волосы и ухо.

— У-у, да! — загукал он.

Лори нежно прижала к себе маленькое тельце, предчувствуя, что скоро придется расстаться с мальчиком. И с Бретом тоже!

Они по тропинке дошли до поворота с пляжа к дому, и Брет заторопился к берегу. Когда он выходил из воды, струйки текли по мускулистому загорелому телу, мокрые трусы облепили его мужские достоинства. Брет напоминал бога морей, выходящего из моря, подумала Лори. Он глядел на нее темно-синими улыбающимися глазами.

Но вдруг Брет отвел глаза, и улыбка тут же исчезла с его лица. Он быстро подошел к Лори и обхватил ее рукой за плечи.

— Что случилось? — встревоженно спросила она, почувствовав, что это прикосновение совсем другое, не легкое и дразнящее, а тяжелое и напряженное. — Брет, — позвала Лори еще раз, но он смотрел в другую сторону.

По тропинке к ним шла красивая женщина. Ее густые золотистые волосы свисали почти до снежно-белых шорт, прикрывая огненно-красный бюстгальтер. Женщина казалась немного полноватой, но очень напоминала фотомодель. Она была именно из тех хорошеньких и доступных женщин, которые все эти годы увивались вокруг Брета, обожали его, и которыми Брет, в свое очередь, тоже весьма увлекался.

— Брет! — зазывно прозвучал мелодичный голос.

Женщина широко улыбалась и махала рукой. Брет выругался и схватил Ронни, прежде чем Лори успела опомниться. Держа малыша на руках, он потащил за собой Лори к незнакомке. Женщина уже не смеялась, а растерянно переводила взгляд с Лори на малыша.

— Это Сара, — вежливо представил Брет.

Лори похолодела — мать Рональда! Сара с волнением смотрела на Брета.

— Ты получил мое письмо?

— Сегодня. — Уголки рта Брета иронически опустились.

— О боже, — ахнула Сара. — Значит, ты не ждал… — Ее голос внезапно ослаб.

— Да, дорогая, совсем не ждал… — Брет запнулся, подыскивая подходящее слово.

— И ты… не рад?

— Напротив, очень рад и хочу поблагодарить тебя.

Лицо Сары посветлело.

— Это правда? — спросила она и посмотрела на Брета. Лори тоже с недоумением глядела на него. — Ты женился? — не удержалась Сара.

— Да, женился.

Лори не успела еще ни о чем подумать, как Брет подтолкнул ее вперед и заявил:

— Вот Лоретта, моя жена. А это Сара Бернс. Помнишь, я говорил о ней? — И Брет крепко сжал ее руку.

— Д-да, конечно. Рада познакомиться, — пролепетала Лори.

Сара ничего не ответила, только смотрела — сначала на Брета, потом на Лори и, наконец, на Рональда.

— А он… — начала она, но Брет прервал.

— Он мой, — сказал Брет голосом, не терпящим возражений. — И я заявлю об этом везде, где потребуется, в суде, повсюду… Я несу полную ответственность за мальчика и его содержание, тебе не о чем беспокоиться.

— О чем ты говоришь? — растерянно заморгала Сара.

— Я сказал, тебе незачем беспокоиться о Рональде. Совершенно ясно — он тебе не нужен. Все честно. Я ни в чем не виню тебя. Но ребенок нужен мне и Лори.

Сара, как и Лори, уставилась на Брета. Женщина попыталась что-то сказать, но не смогла. Затем провела языком по пересохшим губам.

— У тебя проблема? — спросил Брет тоном, предупреждающим, что лучше не выступать.

— Брет, я…

— Послушай, я не знаком со всеми юридическими тонкостями. У меня никогда раньше не было ребенка, поверь. Возможно, я что-то должен тебе, какую-то компенсацию, не знаю… Но я все сделаю, если ты не будешь возражать против того, чтобы ребенок остался со мной и Лори.

— Брет…

— Ты можешь обсудить все вопросы с моим адвокатом! Я дам номер его телефона, созвонюсь с ним, и ты уладишь все юридические формальности…

— Брет!

— Что еще? — нахмурился он.

— Этот малыш… не мой ребенок.

— Что?! — заорал Брет. — Что ты сказала?

Сара лишь беспомощно пожала плечами.

— Кто-то оставил мне ребенка, — сухо сказал Брет, — на веранде, неделю назад. Я думал, это ты! По времени все сходится, черт побери. И ты… писала в этих письмах… что приготовила сюрприз! — Он осуждающе посмотрел на смутившуюся женщину.

— Я ничего подобного не имела в виду… — Сара густо покраснела. — Просто хотела возобновить наши отношения. Мы ведь встретились, если ты помнишь, при не очень благоприятных обстоятельствах. Этот ужасный период в твоей жизни…

— Да. Поэтому я и подумал…

— Ты вел себя отвратительно. Все время о чем-то говорил. А потом исчез… Я подумала, ночь, которую мы провели вместе, сблизила нас, — призналась Сара. — Я хотела убедиться, что сейчас с тобой все в порядке. Поэтому и написала. Видимо, я поступила глупо. Но я хотела провести отпуск здесь, с тобой. Перед Днем благодарения я встретила Джейка, и он сказал — вы оба собираетесь встретить Рождество на острове. Поэтому и приехала. Твой брат не говорил, что ты женился!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению