Безрассудный поступок - читать онлайн книгу. Автор: Ронда Грей cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безрассудный поступок | Автор книги - Ронда Грей

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Брет молча глядел на Лори. Она поежилась под его взглядом.

— Не обращай на меня внимания. Попробуй коржики, когда остынут. Ты мог не любить мою мать, но должен признать, что она прекрасно готовила.

— Это правда, — спокойно сказал Брет и добавил: — Пойду прогуляюсь.

— Но очень жарко. Тебе станет плохо, — предупредила Лори.

Возможно. Но если он останется, то просто умрет от желания обнять, нежно целовать и любить эту женщину, а затем все начать сначала, переходя от нежности к дикой страсти, пока оба не удовлетворят желания, сдерживаемые много лет.

Брет прошел до конца розового пляжа, пытаясь успокоиться, все обдумать и убедить себя, что сейчас ему меньше всего нужно думать о Лори. Она и так усложнила его жизнь. На время это удалось. Но неожиданно он вновь увидел предмет своих размышлений на мелководье, где Лори купалась вместе с Ронни.

Заметив Брета, Лори помахала, взяв ручку малыша в свою. Брет молча подошел к резвящейся парочке. Лори улыбнулась.

— Коржики уже остыли.

— Мне не хочется, — мрачно отрезал он, бросился в набегавшую волну и размашисто поплыл в море.

— Куда ты? — крикнула вслед Лори.

Он молча продолжал плыть, пока не достиг далеко выступавшей в море скалы. Только тогда обернулся и посмотрел на женщину и ребенка на берегу. Лори внимательно следила за ним. Он был слишком далеко, чтобы разглядеть выражение ее лица, но Брету оно показалось весьма озабоченным. Может, она беспокоилась о нем? Неужели думает, что он может утонуть? Или что его слопает барракуда? Волновало ли это ее? Очевидно, все именно так.

За последние несколько недель Брет убедился, что Лори совсем не такая, какой он ее представлял. Независимо от того, как относиться к женитьбе отца на ее матери. Лори, кстати, считала, что Аранта по-настоящему любила Рональда. И оставалась с отцом до его кончины. А он, родной сын, сердился, упрямился и даже не поехал на похороны.

Боже, какой же он упрямый идиот! Так же глупо вел себя по отношению к Джейку, требуя от брата постоянной упорной работы без отдыха и развлечений. Возможно, именно поэтому Джейк и смылся на Маркизы, оставив старшего братца корпеть над книгой. Но все же Джейк направил к нему Лори!

Еще раз взглянув на берег, Брет заметил, что Лори не сводит с него глаз, словно он мог исчезнуть. Будто беспокоилась о его безопасности. Она держала на руках мальчика, ответственность за которого лежала на нем. Несколько недель Лори работала над книгой, над его книгой. Отказалась от отпуска и согласилась заменить Джейка, который взвалил на нее всю тяжелую работу.

А когда же, подумал Брет, кто-нибудь сделает хоть что-нибудь для нее?

Рональд при виде отца так завертелся в руках Лори, что она чуть не выронила ребенка, маленькое тельце которого было обильно натерто кремом, защищающим от жгучего солнца.

— Не вертись, сиди спокойно, — попыталась утихомирить озорника Лори.

— Дай его мне.

Она вздрогнула и, оглянувшись, увидела Брета, стоящего совсем рядом и протягивающего к ней руки.

— А ты удержишь? — засомневалась Лори.

Брет ничего не ответил, а просто крепко ухватил тельце малыша, Лори непроизвольно отступила, чувствуя себя обнаженной под жадным взглядом мужчины.

Но тот ограничился предложением:

— Пойди поплавай, а я подержу Ронни.

Лори неуверенно посмотрела, не совсем понимая внезапную смену его настроения.

— Взыграло отцовское чувство, не так ли? — пошутила она.

— Возможно, — коротко ответил Брет.

— Очень хорошо. Однако плавать я не буду, нужно сделать кое-что по дому. — Повернувшись, Лори пошла вдоль берега.

— Постой! — громко крикнул Брет. На губах его играла непонятная улыбка. — Ронни подумает, ты бросаешь его. Мальчик хочет, чтобы ты была рядом.

— А может, этого хочешь ты?

Губы Брета на мгновение плотно сжались.

— Я этого и не скрываю, — с трудом произнес Брет.

Может, ему действительно нелегко признавать это, подумала Лори. Он всегда с трудом боролся против непреодолимого желания, которое испытывал при виде сводной сестры.

— Тебе необходимо отдохнуть! — авторитетно заявил Брет.

— Хорошо. Я искупаюсь. Но должна тебе сказать, я довольна темпами, какими идет дело с книгой. Я уже начала главу об открытии, нужно только уточнить даты событий. И ты стал писать лучше, — похвалила Лори. Брет только скептически хмыкнул. — Правда, правда, — заверила она, заметив сомнение на его лице, — теперь книга походит на детектив. — Брет кивнул.

— Когда мы с Джейком начинали писать, мы чувствовали себя непосредственными участниками событий. При описании старинных пушек, которые производили в Голландии, мы пытались представить, почему владельцы испанской каравеллы купили именно эти пушки… — Он самодовольно усмехнулся, но тут же спохватился. — Извини, разболтался…

— Да нет же, продолжай, — возразила Лори, — очень интересно. Правда, хотелось бы… — начала она, но тут же замолчала.

— Чего?

— Ничего, — повернувшись, Лори вошла в воду, — не обращай внимания. Я немного поплаваю, — и бросилась в волну.

С мальчиком на руках Брет последовал за ней.

— Ой! Ты испугаешь Ронни, не заходи так далеко.

— Вовсе нет, правду я говорю, сынок? — спросил Брет малыша, зайдя по грудь в теплую воду. Глаза Ронни напоминали огромные блюдечки. Мальчик вцепился в плечи Брета, но не издал ни звука.

— Чего же тебе хотелось? — продолжал настаивать Брет.

Лори пожала плечами, подпрыгивая вместе с волной.

— Это… не имеет значения. Глупости, — и отвернулась, но он схватил ее за руку. Лори раздраженно пожала плечами. — Мне всегда хотелось принять участие в ваших поисках. Понял? Ничего особенного.

— В поисках древностей, ты это имеешь в виду?

— Не обязательно. Просто поплавать под водой, мне никогда не приходилось… разве в бассейне. — Лори заколебалась, потом решила пооткровенничать: — Когда я помогала Генри редактировать вашу последнюю книгу, я даже прошла курс плавания с аквалангом, чтобы лучше понять, как все это происходит, и что ты чувствуешь под водой. Понимаешь?

— Я как-нибудь возьму тебя с собой. — Глаза Брета заблестели.

— Но ведь это несерьезно. Каравелла находится в нескольких милях отсюда. И у нас нет времени… Мы не можем…

— Я говорю не о каравелле. Недалеко отсюда, в проливе, — Брет указал на север, — во время Гражданской войны потонул корабль. О нем уже давно все известно. Но тебе будет просто интересно посмотреть на него… А ты получила сертификат на подводное плавание?

— Да, но… Но ведь у нас мало времени. А Рональд…

— Я попрошу Руфь посидеть с ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению