Приданое Эсмеральды - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 131

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приданое Эсмеральды | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 131
читать онлайн книги бесплатно

– Он едет по дорожке соседнего коттеджа, что стоит на расстоянии примерно двухсот метров от Блафф-Хауса. Остановился. Идет по направлению к вашему дому пешком.

– Мы готовы.

– Вы оказались совершенно правы относительно его намерений, Эли. Остается надеяться, что вы правы и относительно всего остального. Увидимся.

Эли отключил телефон и сунул его в карман.

– Ты остаешься здесь, как мы договорились.

– Хорошо, но…

– Никаких «но». У нас нет времени менять планы. Оставайся здесь, не шуми и выключи свет.

С этими словами он наклонился и поцеловал ее.

– Помни, что я твоя главная поддержка.

– Я очень на это рассчитываю.

И на то, что с ней здесь ничего не случится.

Эли тихо выскользнул и бесшумно прикрыл за собой панель. Затем занял позицию за стеллажами. Некоторое время его глаза привыкали к темноте.

Он понимал, что мог бы включить камеру на запись и остаться в проходе вместе с Эйброй. Но ему необходимо было все видеть и слышать самому, быть непосредственным участником происходящего, чтобы в нужный момент внести необходимые коррективы.

Он не слышал, как открылась задняя дверь, и не знал, послышался ему звук шагов или кто-то действительно прошел по первому этажу. Но тут Эли совершенно отчетливо услышал скрип двери, ведущей в подвал, и тяжелые шаги на узких ступеньках.

Сеанс начинается, подумал он и включил видеокамеру.

В помещение медленно вошел человек, освещая себе путь фонариком. Эли наблюдал, как широкая полоса света скользит по стенам. И вот передний край луча проник в старую часть подвала. Человек, державший фонарь, казался не более чем тенью на фоне полосы света, скользившей по стенам, по полу и наконец достигшей стеллажей. За те доли секунды, когда луч света скользил по полкам, по стене, сердце Эли сжалось. Он весь напрягся, приготовившись – и даже в глубине души желая этого – к преследованию, к схватке.

Но луч пробежал мимо него.

Опасность миновала, подумал Эли, когда зажегся светильник. Впервые за все это время он отчетливо разглядел Зюскинда.

Он так же, как и сам Эли, был одет в черное и очень коротко пострижен. Его волосы были изрядно осветлены. Новый образ, решил Эли, еще одна попытка раствориться в толпе отдыхающих.

Эли проверил видоискатель на камере, подправил его, когда Зюскинд взялся за кирку. Первые удары инструмента по земле доставили Эли истинное удовольствие.

Теперь ты от нас не уйдешь, подумал он.

Ему приходилось изо всех сил держать себя в руках. Внутренний порыв заставлял его выйти навстречу негодяю, столкнуться с ним лицом к лицу. Надо подождать, приказал он себе. Не торопись.

Предельно напряженным слухом Эли уловил удаленный звук сирен, едва пробившийся сквозь толстые стены особняка. Он видела, как Зюскинд продолжал долбить и раскапывать земляной пол подвала, видел капли пота, выступившие у него на лбу, несмотря на холод в подземелье, и струйкой стекавшие по лицу.

Когда вой сирены затих, Эли заметил, как Зюскинд неожиданно застыл на месте – явно услышав звук шагов наверху. После этого Зюскинд схватил свою мотыгу – теперь она должна была послужить ему оружием, – оперся на нее, оглядываясь по сторонам, словно затравленный зверь, в поисках выключателя. Затем раздался щелчок, и свет погас.

Эли выждал десять секунд в темноте, прикинул, вслушиваясь в тяжелое дыхание Зюскинда, где тот может находиться. Выскользнув из-за стеллажей, он направил фонарик на своего врага и включил свет.

Зюскинд машинально заслонил рукой глаза.

– Брось кирку на пол и зажги верхний свет!

Зюскинд зажмурился и обеими руками схватился за кирку.

– Если попробуешь напасть на меня, я тебя пристрелю. У меня «кольт» 45-го калибра, «писмейкер», из оружейной коллекции, что на третьем этаже. Я целюсь тебе прямо в живот. Возможно, он тебе не знаком, но он заряжен и стреляет без промаха.

– Ты блефуешь.

– Ну, что ж, попробуй проверь. Но только постарайся успеть до того, как сюда спустятся полицейские. Ты у меня в долгу за страдания моей бабушки, и я буду рад с тобой рассчитаться.

На лестнице послышались шаги. Пальцы Зюскинда, сжимавшие кирку, побелели.

– У меня такие же права на этот дом, как и у тебя. Все в нем принадлежит мне в не меньшей степени, чем тебе. На приданое Эсмеральды я имею гораздо больше прав, чем ты.

– Ты так считаешь? – спокойно переспросил Эли, затем крикнул: – Эй, я здесь! Зажигайте свет. Зюскинд угрожает мне киркой.

– Мне следовало бы убить тебя, – процедил сквозь зубы Зюскинд. – Мне следовало бы убить тебя после того, как ты убил Линдси.

– Ты идиот, но это самый меньший из твоих недостатков.

Эли сделал шаг назад, и тут же свет залил дальний конец подвала. Он перевел взгляд в сторону и встретился глазами с Эйброй.

Он понял, что она вышла из своего убежища и теперь стоит рядом с ним.

С другой стороны появились Корбетт, Винни и еще один полицейский в форме. Все с оружием наготове.

– Бросьте кирку! – приказал Корбетт. – Бросьте сейчас же! У вас нет выхода, Зюскинд! Сдавайтесь!

– Я имею полное право находиться здесь! Имею право на этот дом!

– Бросьте кирку. Подними!

– Полное право! – повторил Зюскинд и отбросил кирку в сторону. – Лэндон – вор и убийца.

– Только одно слово, – произнес Эли спокойным голосом и прошел между полицейскими и Зюскиндом.

– Отойдите от него, мистер Лэндон! – приказал Корбетт.

– Да, я понял.

Однако он дождался, когда Зюскинд посмотрел в его сторону, и их взгляды встретились. Затем изо всей силы ударил Зюскинда кулаком по физиономии. В этот удар он вложил всю злость, всю ненависть, всю боль, которые накопились в нем за прошедший год.

Когда Зюскинд отлетел к стене и рухнул на пол, Эли отошел и поднял руки, как бы давая понять, что больше не намерен набрасываться на него.

– Ты мне ответишь за кровь и страдания близких мне людей, – сказал он и опустил одну руку, чтобы продемонстрировать пятно крови на костяшках пальцев.

– Ты заплатишь за это!! Ты заплатишь за все!

Выкрикнув эти слова, Зюскинд набросился на него сзади. Эли молниеносно отреагировал на это. Вторым ударом он свалил Зюскинда на пол, и пистолет, который тот вытащил, со стуком полетел в угол.

– Мне надоело расплачиваться за других.

– Руки! – крикнул Корбетт, заметив, что Зюскинд пошевелился. – Поднимите руки сейчас же! Мистер Лэндон, отойдите и не приближайтесь.

Корбетт носком туфли отбросил пистолет и кивнул Винни:

– Офицер, действуйте!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию