– Возможно, ей помогли.
– В тот день я не придал этому значения, но этикетку сфотографировал, потому что вино было очень приличным, я бы сказал – оно было превосходным! Но я не нашел ни одного упоминания в Интернете об изготовителе или дистрибьюторе. Это вино мы выпили с женой в день ее отъезда. Вчера, перед тем как вам позвонить, я нашел такую же бутылку и опять – в хранилище! У меня создалось такое впечатление, что кто-то играет со мной.
Доктор открыл мини-холодильник, встроенный в книжный шкаф, и вынул бутылку красного вина, запечатанную в пластиковый пакет.
– Вот оно.
Детектив покрутил бутылку и спросил:
– На ней есть ваши отпечатки?
– Нет. Я был осторожен. И вот еще что: ни в первый, ни во второй раз я не нашел пробку.
– Вот как?!
– Да. Тот, кто забрал пробку, имел на это вескую причину.
– Какую же?
– Мне кажется, только пробка могла раскрыть тайну этого вина. Вы сможете снять отпечатки с бутылки и отдать вино на анализ?
– Конечно.
Выходя из комнаты, детектив посмотрел на самый крайний инструмент и спросил:
– А это что такое?
Доктора изрядно нервировало любопытство детектива, но он справился со своим раздражением и сухо ответил:
– Это – ковок-сурнай. Флейта из тыквы, узбекский музыкальный инструмент.
– Красивая роспись.
– Звоните, как добудете новую информацию.
Детектив пожал руку доктору и поспешил к выходу.
* * *
На втором сеансе гипноза Галина была сконцентрирована и решительно настроена. Быстро вошла в гипнотическое состояние, и доктор Краузе провел ее по двум предыдущим жизням. Ничего нового о прошлых инкарнациях она не сказала. Подошел момент перехода Экберта к предыдущей инкарнации, и доктор монотонным голосом произнес:
– Галина, вы перемещаетесь в самый важный день своей предыдущей жизни. Что вы видите перед собой?
Галина видит себя в форме чешского солдата. Но сразу осознает, что это не его обычная одежда. Раздавшийся рядом пушечный залп заставляет ее вздрогнуть. Непрекращающиеся крики и брань составляют фоновый шум. Битва в самом разгаре. С их позиции видно, как восемь тысяч венгерских всадников обращают в бегство кавалерию Максимилиана. И пока венгры занимаются грабежом, кавалерия Гогенлоэ идет в наступление. Венгры обращаются в бегство, за ними и часть чешской пехоты. Многие прыгают в воду и тут же тонут под тяжестью доспехов.
– Поле боя. Это битва на Белой Горе.
– Хорошо. Где эта гора находится?
– В предместье Праги.
– Какое сегодня число?
– Сегодня восьмое ноября 1620 года.
– Хорошо. Что вы видите перед собой?
– Много убитых и раненых. Слышу крики о помощи.
– Бой уже прошел?
– Нет, но битва уже проиграна.
– Что вы намерены делать?
Галина в мужском обличии зорко следит за своим хозяином, она его телохранитель, а не участница событий. Что бы ни происходило на поле боя, это не должно причинить ему вреда.
– Мы отходим к стенам Праги. Идут разговоры о капитуляции. Я сопровождаю графа Турна. Он хочет бежать за границу.
– Как вас зовут?
– Франтишек.
– Сколько вам лет?
– Тридцать шесть.
– У вас есть семья?
Галина видит воспоминания Франтишека и отвечает:
– Да. Жена и трое дочерей.
– Где они живут?
– В Лотарингии.
– Как вы оказались в Праге?
– Я наемник. Служу графу много лет. Я объездил с ним много стран, побывал в Стамбуле, Сирии, Египте и Иерусалиме.
Доктор решил переместить пациентку по времени вперед и четко поставленным голосом повторил несколько раз:
– Лента времени раскручивается вперед! Вы перемещаетесь в последний день жизни Франтишека. Что вы видите перед собой?
Галина оказывается в шумном помещении. В центре комнаты стоит длинный стол. Вокруг много народа. У всех хорошее настроение.
– Я сижу за столом.
– Хорошо. Кто с вами рядом?
– Моя семья.
– Что вы делаете?
Она смотрит на танцующих людей и замечает младенца на руках белокурой молодой женщины.
– Празднуем. У меня родился внук.
«Видимо, Франтишеку удалось благополучно вернуться с войны к своей семье», – подумал доктор и вслух спросил:
– Вы счастливы?
– Да. Я много повидал, но мое место здесь, среди семьи.
Доктор решает задать главный вопрос:
– Вас кто-нибудь проклинал?
Галина качает головой и отвечает:
– Нет. Такого не было.
Доктор решил продвинуться еще дальше. Он снова провел Галину через туннель и, когда она подтвердила, что вышла из него, спросил:
– Что вы видите перед собой?
Как только туман рассеялся, Галина сразу ощутила невыносимую боль в теле. Она лежит в повозке, запряженной мулом. Одежда на ней пропитана кровью. Ноги распухли и сломаны в нескольких местах. По обе стороны повозки идут двое мужчин. Они сдерживают разгоряченную толпу, которая пытается подобраться к ней. Вся процессия медленно выходит на площадь, и она видит, что почти весь город собрался посмотреть на нее.
– Площадь, – жестко ответила она.
– Это город?
– Да.
– Как он называется?
– Клюни, – ответила Галина, делая ударение на последнем слоге.
– Что вы видите на площади?
– Разгоряченную толпу! – громко произнесла Галина и начала прерывисто дышать.
– Успокойтесь, вам ничего не грозит! Вы в полной безопасности! – скомандовал доктор и продолжил: – Почему люди собрались на площади?
– Они хотят посмотреть на казнь, – ответила Галина и съежилась.
– Кого хотят казнить?
– Меня, – ответила Галина, ее губы задрожали в преддверии слез.
– Как вас зовут?
– Матильда.
– Почему они хотят вас казнить?
– Меня обвиняют в колдовстве. Но я не колдунья! – закричала Галина и все тело ее начало подергиваться, как будто она пыталась высвободиться.
– Вы в безопасности. Вам ничего не грозит. Скажите мне, что сейчас происходит?
– Я не спала три дня. Тело измучено пытками. Меня привезли на площадь, я не могу идти. Мои ноги сломаны. Я кричу от боли. Меня сажают к позорному столбу и привязывают веревками. Солому поджигают. Я начинаю задыхаться. Мне нечем дышать. Моя одежда пропитана смолой и быстро вспыхивает, – отрывисто ответила Галина.