vii
Мы быстро поднялись по Костыльной улице, перевалили через пригорок и спустились к финишной черте на Рыночной площади.
Мимо неуклюже проковыляли два пожилых карапуза, оба были выряжены в белые подгузники, застегнутые спереди английской булавкой. У каждого в коляске болталось по груде пучеглазых кукол.
— Давай, Клайв! — крикнул отец Пола, узнавший одного из жирных, волосатых карапузов.
Это был мистер Бутчер, наш учитель географии.
Мэтью тащился сзади, с трудом поспевая за нами. У него кружилась голова и мутилось в глазах.
Впереди мчался Пол, старавшийся держаться от отца как можно дальше. Всегда имелась ужасная возможность, что отец возложит ему на плечо руку или даже чмокнет в щеку. Отец Пола полагал, что родители обязаны демонстрировать свои чувства к детям. В результате столь прискорбная точка зрения выливалась в нелепую и постыдную ситуацию: отец норовил обнять и приласкать сына, а тот со всех ног бежал от подобной участи. Как следствие, эти двое оторвались от нашей процессии футов на десять, и скорость их все нарастала. В конце концов отцу Пола удалось ухватить сына за руку, рывком остановить и притянуть к себе. Остальным ничего не оставалось, как догнать их и обогнуть. Отец Пола что-то яростно шептал. Никто из нас, даже сам Пол, к уху которого были притиснуты отцовские губы, не мог разобрать, что он там говорит. Но суть его нашептываний наверняка заключалась в том, что Пол немедленно должен принять верное нравственное решение.
Остальные тем временем догнали партнера отца Пола по гонке. Тот с безутешным видом толкал коляску. Вряд ли стоило удивляться его горю: у них был отличный шанс победить, и отец Пола его профукал. В попытке спасти Пола от нотаций, мы зашагали рядом с мистером Грассмиром.
— Вы еще можете прийти не последними, — сказал Эндрю.
Мистер Грассмир оглянулся на отца Пола и хрипло каркнул:
— Давай же, глупец!
Отец Пола поднял на него взгляд, и бегун мотнул головой в сторону финишной черты.
Отец Пола бросил свои нотации, крикнув, что позже они еще непременно поговорят. Затем рысцой проскочил мимо нас, вцепился в коляску и вместе с ней устремился вперед.
Пол догнал нас, и мы выразили свои соболезнования по поводу взбучки.
— Наверняка твой отец победил, — сказал Мэтью, взглянув на Эндрю. — Я бы не решился вставать у него на пути.
— Который раз подряд? — спросил Пол.
— Пятый, — ответил Эндрю. И добавил: — Пошли. А то он удивится, почему нас нет.
И мы рванулись к финишу. Через несколько секунд стало ясно, что у нас есть цель: обогнать отца Пола, и обогнать до того, как он пересечет финишную черту. Это станет нашей маленькой местью. Он отлично поймет, почему мы его обогнали, но доказать ничего не сможет. Мы бежали и бежали, расталкивая кулаками воздух.
— Вперед! — завопил Пол, для которого победа над отцом была особенно важна.
Заслышав голос Пола, его отец оглянулся, увидел нас и ускорил шаг.
Питер обогнал его первый, затем Пол, почти сразу за ним — Эндрю. Мэтью старался изо всех сил, и на мгновение всем показалось, что у него ничего не выйдет. Но в самый последний момент Мэтью предпринял героический спурт — лишь бы доказать, что он абсолютно здоров.
viii
Отец Эндрю стоял в центре небольшой толпы почитателей, рядом с ним горделиво улыбалась жена. Мэр, еще не успевший облачиться в красную мантию и золотую цепь, энергично тряс ему руку. (Он был в майке и трусах, поскольку тоже принимал участие в гонке.) Среди тех, кто дожидался очереди выплеснуть слова поздравлений, были бабушка и дедушка Мэтью. Миранда и ее лучшая подружка Триша с безучастным видом стояли поодаль.
Отец Пола медленно направился к отцу Эндрю.
— Ты что, черт возьми, сделал?
Отец Пола тяжело пыхтел, и слова вырывались у него в промежутках между вдохами-выдохами.
— Ты о чем? — удивился отец Эндрю.
Мэр посторонился, пропуская отца Пола.
— Твой сын сказал, что Мэтью ранен, возможно смертельно ранен, а ты пробежал мимо. Ты мимо пробежал!
— Что? — забеспокоился дедушка Мэтью и подобрался поближе. — Что такое?
— Со мной… со мной все в порядке. — Голос Мэтью почему-то звучал на октаву выше.
— Это правда? — спросил дедушка Мэтью.
— Неужели эта сраная гонка с колясками важнее, чем жизнь мальчика?
Пол скривился. Как и все взрослые, отец его повторялся.
— С тобой все в порядке? — Отец Эндрю посмотрел на Мэтью.
Солидная толпа — все желали насладиться скандалом — тоже уставилась на Мэтью.
— Ну да, в порядке, честное слово, — ответил Мэтью.
Дедушка в замешательстве ощупывал его.
— Ну вот видишь, — усмехнулся отец Эндрю. — Не о чем было волноваться.
Эндрю встал поближе к отцу, надеясь, что люди наметят их сходство.
— А если бы с ним не было все в порядке? — ныкрикнул отец Пола. — Как бы ты тогда себя чувствовал?
— Да послушай ты. — Отец Эндрю делал вид, будто разговаривает с отцом Пола, хотя на самом деле обращался ко всей толпе. — Я же видел, что ты контролируешь ситуацию. Зачем там еще и я понадобился?
— Ложь! — отрезал отец Пола. — Ты лжешь. Ты даже не оглянулся.
Дедушка Мэтью поднял глаза на отца Эндрю, дожидаясь ответа.
— Оглянулся, — пискнул Эндрю. — Я видел.
Толпа заметила сходство.
— Ты его сын, — сказал отец Пола. — И потому, разумеется, на его стороне. Будь иначе, он бы…
— Почему бы нам не разобраться со всем этим потом? — встрял мэр. — В пабе.
(Нога отца Пола никогда не переступала порога паба.)
Бабушка Мэтью присоединилась к дедушке и теперь вовсю душила Мэтью непрошеной поддержкой.
Миранда по-прежнему топталась в сторонке — слушая и наблюдая.
Отец Эндрю приблизил свое лицо к лицу отца Пола. Он знал, что отец Пола слабее, а еще он знал, что отец Пола ненавидит насилие. (Наверное, потому, что насилие у отца Пола получалось не очень хорошо.)
Молчаливое противостояние длилось целую минуту.
Отец Пола схватил сына за руку.
— Надеюсь, вам это аукнется! — крикнул он всем. — Очень надеюсь!
И он уволок упирающегося Пола.
Отец Пола сроду не разбирался в важных вещах.
Глава вторая
ЭНДРЮ
Тьму в своем сердце ты не копи,