Женского рода - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Минорская cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женского рода | Автор книги - Екатерина Минорская

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Уже несколько секунд Кирш с улыбкой изучала Алису со стороны, потом протянула ей бокал:

— Ты первый раз в таком месте?

Алиса замялась, предчувствуя последующий вопрос, Как ответить? В самом деле, что она здесь делает сейчас, что ее привело?.. Придется врать что-то глупое, отводить глаза, неуверенно жестикулировать… Ответила честно:

— Мне скоро уезжать, хотелось еще раз встретиться с тобой… Стелла сказала…

Кирш закашлялась.

— Стелла вообще очень любит говорить. Так что же сказала Стелла?

— Ну… — Алиса заметила, что народ вокруг оживил­ся и стал подтягиваться к танцполу.

— Что я — лесбиянка?.. И привела на экскурсию?

— Ну да.

Кирш мотнула головой,

— И как же тебя жених отпустил? Или он не знает, куда ты пошла, а? — На этот раз Кирш спросила без издевки, с интересом, добродушно щуря глаза.

Алиса впервые заглянула в освещенное окошко диджейской: это же юноша, несомненно юноша, почему ей по­казалось, что он объявляет женским голосом?

Тут диджей заговорил:

— А следующую композицию Колибри дарит Тусе со словами: «Малыш, я тебя очень сильно love!» И с вами по-прежнему я, Инга!

Аккорды, привлекшие женщин к танцполу, все явствен­нее заполняли клуб и уже отдавались где-то в грудной клет­ке, передвзглядом Алисы было уже много нежных пар, будто приготовившихся встретить объятиями свой гимн.

Заметив, как Алиса прислушивается, Кирш пояснила:

— Это «Мураками».

— Писатель Мураками?

— Песня Сургановой. Будем танцевать?— Кирш по­дала Алисе руку и, со страхом, как на долю секунды пока­залось Алисе, заглянула ей в глаза.

Алиса сняла с плеча сумку и поставила ее на стул, про себяподумав, что после, скорей всего, не найдет ее на этом месте. Кирш стянула с переносицы очки иоставила их на барной стойке возле Алисиной сумки.

Обрушились слова: «Солнце выключает облака, ветер дунул,нег препятствий… И текут издалека вены по запяс­тью…»

Не зная, куда деть руки, Алиса огляделась вокруг, буд­то ища подсказки, и растерялась: положение рук не лими­тировалось, и никаких «пионерских расстояний» между танцующими; Кирш осторожно, но уверенно взяла Алису за талию, и та с облегчением положила руки ей на пле­чи — как раньше танцевала с мужчинами.

Красивый женский голос продолжал: «…Я люблю тебя всей душой, я хочу любить тебя руками…»

Алиса чувствовала тепло, разливающееся по телу от рук Кирш, и понимала, что выбирать расстояние предос­тавлено ей, Алисе, впервые танцующей с женщиной: Кирш не меняла положения рук, не пыталась притянуть Алису ближе, она лишь бегло заглянула ей в глаза и склонила голову над ее плечом,

«…Я люблю тебя во все глаза, я хочу любить тебя ру­ками…»

…Если люди находятся по разные стороны стены и хо­тят, чтобы она исчезла, иногда это случается: Алиса свила руки вокруг шеи Кирш, та в ответ притянула ее к себе, подняв горячие ладони к лопаткам, будто ища там кры­лья; теперь между ними не было расстояния, и обе прислу­шивались к стуку не своего сердца.

Алиса не видела, что теперь Кирш танцевала с закры­тыми глазами, только чувствовала, что она ниже склони­ла голову; сама Алиса видела лишь проплывающие за пле­чом Кирш огни и длинную шею, которой сзади едва каса­лись темные волосы. Девушки почти не дышали: Кирш затаила дыхание, думая, что так этот сон продлится доль­ше, Алиса старалась не выдыхать, она осторожно втяги­вала воздух с запахом Кирш, и он казался ей похожим на запах барбариса или, скорей, конфет «барбарисок» — за­пах тела, а не парфюмерии, куда более тонкий и едва уло­вимый… Хотелось посметь.., Алиса прислушивалась к сво­им руками, свитым на шее Кирш, — они были сложены обреченно, были пока послушны разуму, и про себя Али­са улыбнулась: ей больше всею на свете хотелось дотро­нуться до загривка Кирш… Рука дрогнула и осторожно погладила длинную шею, потом поднялась выше и нежно потеребила волосы на загривке. Кирш на секунду откину­ла голову назад и прижала Алису сильнее, чтобы та не уви­дела ее счастливую улыбку.

Потом, спустя время, окажется, что в этот миг они ду­мали об одном и том же: «Конечно, эта девушка не будет моей и не знает, что я ее уже люблю…» И обе закрывали глаза, желая как можно точнее перенести в память этот танец, это дыхание, это ощущение тела и то, как не вмеща­лась в него душа, ударяясь об изнанку человеческого су­щества и желая вырваться наружу.

И Кирш нашла ответ: «Значит, она все-таки есть. Есть и навсегда останется внутри. Есть, но скоро уедет на поез­де». А Алиса, укротив свой рассудок одним лишь запахом «барбариски», удивлялась: «Неужели это со мной?..» — и ощущала, как, словно черный корабль, далеко-далеко уп­лывал от нее Питер вместе со всеми его обитателями, и родиной становилась эта девушка в темной майке, со сви­тером, завязанным на талии, с пряным запахом, с сильны­ми нежными руками и красивым изгибом тонкой шеи…

Если кто-то случайно задевал Алису в танце, Кирш бе­режно разворачивала ее так, чтобы укрыть от чужой не­брежности, или же резко выбрасывала руку, отодвигая самых конфликтных или плохо стоящих на ногах бары­шень. Их Алиса не видела, и это было неважно, она про­стила бы сейчас любую обиду, лишь бы этот танец длился как можно дольше. Но песня заканчивалась, и Кирш, слег­ка оттолкнув Алису от себя, знаком показала, что на се­кунду отлучится. Алиса прислонилась к колонне, обтяну­той мягкой кожей, и вспомнила, как во время боя Кирш едва не ударилась головой об эту самую колонну. «Так вот почему все четыре так обтянуты…» — подумала Алиса где-то на поверхности своего сознания. «Так вот какая эта лю­бовь…»— думалось где-то глубже и яснее. Кирш появи­лась перед Алисой, взъерошивая мокрые волосы, а по умы­тому лицу, поблескивая, стекали капельки воды.

Потом был быстрый танец, и поначалу Алиса ловила взгляд Кирш, но потом поняла, что та лишь изредка под­нимает с пола свой отрешенный взгляд и близоруко, рав­нодушно скользит по всем людям, кроме нее. Так они и танцевали, почти не встречаясь взглядами, будто опаса­ясь не увидеть друг у друга в глазах вторую половину сво­ей тайны.

Кирш двигалась по-спортивному прыгуче и легко, уп­равляя своим телом, как утомленный собственным мастер­ством виртуоз, нс желающий выкладываться по максиму­му; Алиса же уповала на природную пластику, старалась преодолеть сковавшую тело оторопь.

Потом снова начался медленный танец, и еще один, и они приближались друг к другу, будто по-другому уже и быть не могло. Алиса не понимала, что происходит: вдруг среди медленного танца Кирш слегка отталкивала ее от себя и шла умываться, иногда просто заглядывала ей в глаза с расстояния, с которого уже виден взгляд, а не про­сто глаза с их влажным, ничего не выражающим блеском.

Heт смерти без жизни и нет отчаянного страха потерь у того, кто ничего не имеет: едва Алисе хоть на несколько минут казалось, что Кирш принадлежит ей, как в душе на­чинала рождаться паника: «Она может отталкивать меня!», «Она смеет смотреть на кого-то еще!».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению