Танец маленьких разбойниц - читать онлайн книгу. Автор: Спаркли Хейтер cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танец маленьких разбойниц | Автор книги - Спаркли Хейтер

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Французские полицейские увидели индуса в пляжном кафе, когда тот расспрашивал официанта о девушке с татуировкой возле пупка. Чанки стоял к ним спиной и ничего не заметил до тех пор, пока один из полицейских не тронул его за плечо. Офицер показал свое удостоверение и сказал по-английски:

— Мы хотели бы задать вам несколько вопросов.

И тут Чанки совершил ужасную глупость. Инстинкт гангстера взял верх над здравым смыслом. Он перемахнул через ограждение террасы и бросился бежать. Бежать по песку, лавируя среди распластанных на земле голых тел, оказалось очень непросто. Почему-то Чанки решил, что если он достанет из кармана пистолет, то бежать станет легче. Люди истошно визжали, прикрываясь полотенцами, как будто тонкая ткань могла уберечь их от пуль.

Затем Чанки совершил еще один необдуманный поступок, когда с разбегу наступил на внушительный зад пожилой итальянской синьоры. Синьора дернулась всем телом, Чанки потерял равновесие и упал, проехавшись животом по песку, он уткнулся носом в пышную грудь лежавшей неподалеку американской леди. Пистолет Чанки отлетел в сторону и увяз в песке.

Когда Чанки поднял голову, над ним уже стояли французские полицейские.


Пикап въехал во двор и остановился возле служебного входа похоронной конторы «Братья Конгаль». Пока водитель обходил автомобиль и открывал заднюю дверцу, Эдди и Блэки успели перелезть через спинку сиденья и спрятаться на полу кабины. Водитель вытащил венок с надписью: «Вечная память», взял его под мышку и ушел в здание похоронной конторы.

Благодаря мощному кондиционеру, установленному в кузове пикапа, цветы сохраняли свежий вид, зато Эдди и Блэки дрожали от холода.

— Нам надо найти какую-нибудь одежду и добраться до телефона, — сказал Эдди, осторожно приподнимая голову и выглядывая в окно со стороны водительского места. — О нет! — В боковом зеркале он увидел голубой «рено». Автомобиль подкатил сзади и встал вплотную к пикапу.

— Черт, — прошипела Блэки. — Ладно, тащи сюда эту штуковину с запиской для мамы, прикроемся цветами и попробуем добраться до похоронной конторы.

— И что потом?

— Там видно будет. Пошли.

Эдди распахнул дверцу. Они побежали через двор, из-под желто-фиолетового цветочного щита были видны четыре босые ноги. Беглецы ворвались в похоронную контору, Эдди захлопнул дверь и задвинул щеколду.

Они оказались в пустом холле. Снаружи кто-то подергал ручку двери. Затем раздались тяжелые удары: это Санджай пытался прорваться внутрь. В дальнем конце холла они заметили застекленную дверь с надписью: «Офис», прямо перед ними находился зал для прощаний, из-за черной портьеры доносилась печальная похоронная музыка.

Эдди открыл третью дверь, рядом с залом для прощаний. В центре комнаты на высоком столе лежал покойник, обнаженное тело было прикрыто белой простыней. Возле его головы стоял металлический поднос, на котором громоздились баночки с пудрой, румянами и блеском для губ. Усопший ждал, когда ему сделают грим, чтобы в последний раз предстать перед родственниками.

— Слушай, по-моему, людей не кладут в гроб нагишом, — заметила Блэки, — обычно родственники приносят одежду.

— Там! — Эдди показал на стенной шкаф. Пять минут лихорадочных поисков — и они преобразились до неузнаваемости. На Эдди был лучший костюм старика-кондитера, скончавшегося от обширного инфаркта, на Блэки — любимое голубое платье пенсионерки из Фротиньяна, которая стала жертвой несчастного случая: бабушка, умерла, подавившись лакричной пастилкой от кашля. Вид у обоих был нелепый.

Дверь в комнату открылась. Гримерша вернулась к поджидавшему ее клиенту.

— Мы ищем нашу мертвую сестру, — произнес Эдди, нарочно делая вид, что с трудом подбирает французские слова. — Извините, наверное, мы ошиблись дверью.

Гримерша сказала, что их сестра находится в соседнем зале, но им следует поторопиться — церемония прощания уже заканчивается.

Эдди и Блэки пристроились к выходящим из зала людям в траурных одеждах, вместе со скорбной процессией выбрались на улицу и недолго думая, вскочили в одну из машин похоронного кортежа. Водитель удивленно обернулся.

— Мы друзья… э-э… усопшей. Можно нам поехать с вами? — спросил Эдди.

— А, так вы знали мою тетушку?

— О да, она была очень милым и невероятно щедрым человеком.

— Ах, как вы правы. Спасибо, большое спасибо. Вот видишь, — водитель повернулся к сидящей рядом жене, — моя тетушка была невероятно щедрым человеком.

— А где вы с ней познакомились? — спросила женщина.

Кортеж тронулся и медленно пополз к воротам.

— На работе.

— На работе? Но она никогда не работала.

— Извините, я плохо говорю по-французски. Я имел в виду у меня на работе.

— Странно, — женщина подозрительно прищурила глаза, — по-моему, последние года три она вообще не выходила из дома. Интересно, кем вы работаете?

Блэки ни слова не понимала по-французски, но она четко поняла, что пора сматываться.

— Ах, я кое-что забыла.

— Она кое-что забыла, — перевел Эдди.

— Остановите, пожалуйста, — добавила Блэки.

— Arretez, s’il vous plait [23] , — сказал Эдди.

Водитель ударил по тормозам. Ребята выскочили из машины и огляделись по сторонам: индуса нигде не было видно.

— Мерси, большое спасибо! — сказал Эдди, захлопывая дверцу машины.

— Смотри, бар «Кот в сапогах»! — Блэки дернула его за рукав. — Пошли, в баре должен быть телефон.

— Ну вот, теперь я стал вором, — Эдди одернул лацканы пиджака, — я обокрал покойника.

— Не переживай, — успокоила его Блэки, — покойнику этот костюм больше не нужен.

Собираясь за покупками, они взяли деньги, но все их вещи остались в трейлере, в том числе и золотая статуэтка Ганеша. Пока Эдди звонил в ресторанчик «Морской прибой». Блэки воспользовалась платным интернет-автоматом.

Оми сказал, что все сделает: заберет из трейлера рюкзаки Эдди и Блэки и привезет их в бар «Кот в сапогах».

Когда Эдди закончил говорить, Блэки в двух словах пересказала ему содержание письма Хлои, благоразумно опустив ту часть, где говорилось об убийстве в Монте-Карло, и набрала телефон подруги.


— Залезай! — Хлоя открыла дверцу белого «рено» и выглянула наружу.

— Что ты сделала со своими волосами? — удивился Камерон.

— Перекрасила. Не хочу, чтобы меня путали с дочерью английского лорда. А как зовут твою куколку?

— Вэнди, — ответила девушка.

— О, ты говоришь по-английски?

— А как зовут твоего красавца? — поинтересовался Камерон, усаживаясь в машину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию