Странный приятель. Таинственный Амулет - читать онлайн книгу. Автор: Егор Чекрыгин cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Странный приятель. Таинственный Амулет | Автор книги - Егор Чекрыгин

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно


— И что вы думаете обо всем этом? — задумчиво поинтересовался Риишлее, попутно роясь в кипе бумаг на своем столе. — В вашем мире бывает что-то подобное?

— Ну, — пожал плечами Готор, — в нашем мире случались вещи и похлеще.

— А вот вашему другу, как мне показалось, все это не слишком понравилось.

— И слава Небесному Верблюду! — спокойно кивнул в ответ Готор. — На вашем месте тех, кому нравится подобное, я бы советовал отправлять куда-нибудь подальше в джунгли, на съедение диким змеям, мошке и прочей гадости. Кстати, оу Диигоос…

— У него весьма своеобразный характер, — рассмеялся в ответ Риишлее. — Но… Я прекрасно понял ваше предупреждение. Действительно, тех, кому нравятся подобные интриги и радикальные решения, надо держать подальше от двора. Могут увлечься и замахнуться на самого короля! Ну или просто напакостят так, что потом замучаешься прибирать за ними. Но наш оу Диигоос отнюдь не такой. Он, конечно, с детства был весьма склонен к шалостям, подчас весьма, как бы это сказать, излишне смелым, балансирующим на грани достойного. Что вы хотите — единственный наследник очень влиятельного рода, который с младенчества не знал отказа ни в чем, ибо его родители пребывали уже в том возрасте, когда надеяться на рождение ребенка становится излишне дерзким, оттого и избаловали мальчишку до невозможности. По мере взросления шалости становились все более и более опасными, но, на его счастье, наш славный Йоодоосик, который тогда еще был просто принцем, взял этого дерзкого сопляка под свое покровительство и научил отличать правильное от неправильного. Хотя от дерзкого шалопая в оу Диигоосе осталось еще немало. Вы сами могли в этом убедиться.

— Да, его издевки над герцогами были весьма колючи и ядовиты, — ухмыльнулся Готор. — Но в то же время он не переходил грань, после которой его слова считались бы прямым оскорблением. И все же герцоги жутко взбесились, видимо, не привыкли к подобному обращению. Вообще, мне их даже немножечко жалко стало, ведь фактически они сами бросились на нож мясника.

Оба собеседника замолчали, мысленно вспоминая события прошедших дней, а потом Готор уточнил:

— Однако помнится мне, при нашей первой встрече вы, ваша милость, говорили, что герцоги слишком важны для королевства и их нельзя трогать…

— Ну… Это было давно. А времени мы не теряли. — Старший цензор улыбнулся довольной, но в то же время какой-то хищной улыбкой. — Герцоги важны и сейчас. Просто вместо этой линии Гиидшаа теперь появится новая, которую мы уже успели подкорректировать. Зато участь герцогов станет хорошим примером для других излишне дерзких подданных. Ваши люди, кстати, сработали великолепно. Признаться, я даже начал их немного побаиваться. Подобная подготовка… Я нахожу ее несколько специфичной.

— Абордажи, захват крепостей, — спокойно глядя прямо в глаза военного министра, ответил Готор. — В основном мы готовили их для этого. В обычном же полевом сражении они не опаснее любой другой хорошо вымуштрованной строевой части. Так что вам, ваша милость, достаточно просто присматривать за ними, и коли они без вашей санкции покинут окрестности Фааркоона… Впрочем, не мне вас учить!

— Не знаю, не знаю, — рассмеялся Риишлее и внезапно достал откуда-то из-за груды документов кувшинчик вина и пару бокалов. — В любом случае я пришлю к вам своих людей, чтобы и они научились чему-то подобному. А возможно, направлю людей и к вашему Дроуту на обучение. Судя по донесениям, он смог организовать весьма неплохую альтернативную Тайную службу. Полагаю, тут не обошлось без ваших советов?

— Ну, коли вам доносят о его деятельности, не так уж он и хорош, — вежливо улыбнулся в ответ Готор, однако в глубине его глаз мелькнула искорка беспокойства — с Риишлее станется предпринять предупредительные меры, чтобы снизить «боеготовность» фааркоонских вождей, коли он заподозрит, что они стали опасны. — А ваша операция с герцогами Гиидшаа говорит о высоком профессионализме Тайной службы. Нам тут с вами не сравниться, наш уровень — контрабандисты, разбойники да наемные убийцы. Как, кстати, вам вообще удалось заманить в столицу обоих герцогов одновременно?

— Легче, чем вы думаете, — отмахнулся Риишлее и принялся разливать вино по бокалам. — За последние годы их самомнение возросло до такой степени, что они не смогли правильно оценить те изменения в политике королевства, которые произошли с окончанием войны. Хотя, конечно, пришлось предпринять ряд шагов, чтобы усыпить их бдительность. Вот хотя бы женитьба нашего доброго друга оу Дарээка…

— Я уже слышал об этом, — насторожился Готор до такой степени, что едва не расплескал вино в бокале. — Но, признаться, подробностей не знаю, и потому…

— Не стоит сразу так дергаться, — усмехнулся Риишлее. — Скажу вам по секрету: дама Тиира явно принимает в судьбе нашего Ренки участие, может быть, даже несколько превышающее ее полномочия официального патрона. А его будущая невеста — родственница Гиидшаа. Герцоги восприняли это предложение как очередную попытку примирения со стороны короля. А на самом деле, при нынешнем раскладе сил, если этот брак состоится, наш благородный оу Дарээка станет кем-то вроде надсмотрщика при новых герцогах. Человек короля, вхожий в семью его, скажем так, возможных оппонентов. От вырисовывающихся перспектив у меня просто захватывает дух! Если карты лягут удачно, возможно, кто-то из его детей или внуков займет место герцогов Гиидшаа!

— Или Ренки однажды найдут с кинжалом в спине, — мрачно заметил Готор. — Еще вариант, — кивнул он на свой бокал, — поднесут чашу вина, от которого уже не будет похмелья!

— Не думаю, — покачал головой Риишлее, одновременно с улыбкой отпивая из своего бокала. — Нынешние герцоги еще очень долгое время будут слишком слабы, чтобы не искать опоры в благоволении короля и его людей, так что с этой стороны Ренки опасаться нечего. А что касается их противников… Оу Дарээка не та фигура, на которую стоит нападать в первую очередь. Его смерть не принесет никакой существенной выгоды с точки зрения наследования, зато сильно разозлит короля. Да и достать его в Фааркооне или столице, полагаю, будет не так-то просто. А во время посещения родственников, я уверен, Ренки хватит ума быть острожным.

— И все же… — задумчиво начал Готор.

— И все же! — оборвал его Риишлее. — Жизнь вообще опасная штука. А жизнь человека, взлетевшего столь высоко, опасна втройне. Впрочем, у нас тут недавно освободилась должность кастеляна дворца. Когда-то, лет триста назад, эта должность была весьма почетной. Что-то вроде нынешнего первого министра. Но сейчас дворцовый кастелян заведует тряпками-щетками и… не знаю, чем там еще слуги наводят чистоту. Должность тихая, спокойная, правда вот прежний кастелян был отравлен своим помощником, позарившимся на его место. Но, думаю, славному герою двух Зарданских кампаний, рейда на Тинд и многочисленных битв на суше и на море не стоит бояться какого-то там помощника, заведующего щетками и половыми тряпками. Почетную возможность объявить благородному оу Ренки Дарээка о новом назначении я предоставляю вам, благородный оу Готор Готор, как его лучшему другу. Что же вы не спешите обрадовать товарища? Неужели сами мечтали об этой должности? Извините, ничем не могу помочь. На вас у меня несколько иные планы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию