Уитни, любимая - читать онлайн книгу. Автор: Джудит Макнот cтр.№ 123

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Уитни, любимая | Автор книги - Джудит Макнот

Cтраница 123
читать онлайн книги бесплатно

Не решаясь высказать все эти мысли Клейтону, она обернулась лицом к долине и попыталась отвлечь его: —А мы можем поехать туда?

– Можем, – согласился он, – только как-нибудь в другой раз.

– А почему не сейчас? – умоляюще пробормотала Уитни.

– Потому что сейчас я хочу тебя поцеловать, – просто объяснил он.

Уитни с недоверием уставилась на Клейтона и облегченно вздохнула:

– Ты хочешь только поцеловать меня? То есть не попытаешься…

– О, дорогая, иди скорее сюда, – тихо рассмеялся Клейтон, заметив, что девушка залилась краской. – Это все, чего я хочу. – «Это все, что я собираюсь сделать», – мысленно поправился он.

Просияв от радости, Уитни шагнула к нему и села рядом, но Клейтон взял ее за руки и притянул к себе на колени.

– Вид отсюда лучше, если сядешь повыше, – пошутил он, крепко обнимая невесту.

Она без лишних просьб подняла голову, и Клейтон едва дотронулся губами до виска, поцеловал гладкий лоб и щеки, закрыл ее глаза губами, опасаясь испугать своим пылом, но удивленно отстранился, услышав приглушенный смех.

– Плохо целитесь, милорд герцог, – объявила Уитни, лучась от счастья. – Если ваше зрение не улучшится, придется мне купить вам лорнет.

– Ты и на это способна, – проворчал Клейтон, впиваясь губами в ее губы.

Ее руки скользнули по его груди, сомкнулись на затылке, и сердце Клейтона неудержимо забилось. Губы Уитни чуть приоткрылись, и желание пронзило его огненной стрелой, а когда ее язык нерешительно скользнул ему в рот, Клейтон окончательно потерял самообладание и начал осыпать ее требовательными, яростными поцелуями. Уитни застонала, отвечая такими же бурными ласками. Его язык мучил и терзал ее сладостной пыткой, то проникая глубоко в рот, то исчезая, пока она не начала отвечать ему, повинуясь древнему инстинкту.

Клейтон расстегнул ее жакет и начал сжимать упругие мячики грудей; большие пальцы обводили мгновенно затвердевшие соски. Эти обольстительные груди ожили в его ладонях, подрагивая, пульсируя, и тихий стон наслаждения вырвался у Уитни, отдаваясь эхом в ушах Клейтона.

Его руки скользнули вниз по плоскому животу девушки, стройному бедру в поисках места, где без мешающих юбок можно было раздвинуть ее длинные ноги и медленно, осторожно ласкать набухший бутон, пока эта прекрасная трепещущая плоть не растает от желания, а испуганная красавица в объятиях Клейтона не захочет его так же сильно, как он ее.

Продолжая терзать ее губы, Клейтон потянулся к подолу янтарной амазонки, но рассудок взял верх, и он отчаянным усилием воли поднял голову и разомкнул руки Уитни, обхватившие его. Он тяжело дышал, кровь стучала в ушах, билась в виски, а внутри буйствовало сладострастное пламя. Боясь испугать Уитни слишком явным свидетельством своего желания, Клейтон снял ее с колен и, набрав в легкие воздуха, медленно выдохнул. Уитни наблюдала за ним с выражением недоумения и тревоги. Клейтон улыбнулся, сознавая, что собственное тело неожиданно предало его.

– Малышка, – с сожалением объяснил он, – если ты не собираешься довести меня до безумия, боюсь, мы не можем больше продолжать в этом роде.

Глаза Уитни ошеломленно раскрылись, превратившись в огромные озера, когда смысл его слов дошел до нее. Она резко дернулась и попыталась было отстраниться, но Клейтон снова прижал ее к груди.

– Нет, – тихо попросил он, – побудь еще немного со мной. Я хочу лишь держать тебя в объятиях, и ничего больше.

Уитни с радостью подчинилась.

– Этот гребень – граница твоих владений? – спросила она, когда позже они направились к стреноженным лошадям.

Клейтон с немного оскорбленным видом пояснил:

– Нет, границы гораздо дальше.

– Сколько же у тебя земли? – спросила Уитни, заметив его слегка обиженное выражение лица.

– Почти сто двенадцать тысяч акров.

Девушка охнула. Ее очевидное потрясение что-то напомнило Клейтону, и он резко остановился.

– Кстати, ты действительно находишь мой дом «убогим»? – спросил он, смеющимися глазами разглядывая невесту.

– Я сказала «унылый», – лукаво улыбнулась Уитни. – «Убогий» – твое слово. И дом просто великолепен – в точности как ты.

Для человека, ожидавшего два месяца, пока Уитни назовет его по имени, услышать за одно утро из уст невесты, что он красив и великолепен, стало еще одной веской причиной для очередного долгого, страстного поцелуя.


Стоя у широкого окна, выходящего на боковые газоны, герцогиня и Стивен наблюдали, как Уитни и Клейтон, держась за руки, идут к дому.

– Они просто чудесная пара, не находишь? – радостно заметила герцогиня.

– Да, родная, – понимающе хмыкнул Стивен. – И ты не успеешь оглянуться, как окажешься бабушкой целой дюжины прекрасных внучат.

– Стивен, как тебе не стыдно!

– Почему это? Мне кажется, лучше этого ничего быть не может!

Мать с видом человека, чье терпение подвергается жестоким испытаниям, посмотрела на сына, но улыбка его была настолько обезоруживающей, что она не выдержала и расхохоталась.

– Я хотела сказать, бессовестный мальчишка, что Уитни замечательная девушка и сделает твоего брата самым счастливым человеком на земле!

– Совершенно верно, – согласился Стивен, выглядывая из окна.

Уитни, спокойно шагавшая рядом с Клейтоном, неожиданно отпрянула, засмеялась, что-то быстро проговорила и бросилась бежать. Двумя прыжками Клейтон догнал девушку, перекинул через плечо, словно мешок с мукой, и направился к дому. Уитни брыкалась и вырывалась, пока он наконец не опустил ее на землю. Она, не пытаясь больше бежать, покорно пошла следом.

– Кажется, все улажено, – усмехнулась герцогиня.

– Не рассчитывай на это, – хмыкнул Стивен.

И Уитни тут же обогнала Клейтона шага на четыре, а потом повернулась и мгновенно исчезла из виду. На этот раз, вместо того чтобы гнаться за ней, Клейтон облокотился о дерево, скрестил руки на груди и что-то крикнул. Уитни тут же оказалась рядом и бросилась ему на шею.

– Вот теперь все улажено, – сообщил Стивен. – Напомни спросить Уитни, есть ли у нее сестра, – задумчиво добавил он.

– Вообразить только! Стивен, последние пять лет половина маменек в Лондоне пытаются подсунуть тебе своих дочерей! Не могу понять, почему ты еще не выбрал жену и…

Она осеклась, словно пораженная громом.

– Кажется, Уитни сказала, что у нее есть троюродная сестра.

Ленивая, совсем как у брата, улыбка, и такая же губительная для женского сердца, осветила лицо Стивена.

– Если она хотя бы немного похожа на Уитни, я немедленно женюсь на ней и подарю тебе столько внуков, сколько ты захочешь.

– Ты, видимо, шутишь! – охнула герцогиня за обедом, когда Клейтон объявил о своем намерении обвенчаться через восемь недель.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию