Рыжий - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Патрик Данливи cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыжий | Автор книги - Джеймс Патрик Данливи

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Мы вообще никогда больше не должны встречаться. А что будет с этим домом, мистер Дэнджерфилд?

— Я обо всем позаботился. Ложитесь-ка поближе. Это наша последняя ночь. А чай просто замечательный.

— Вам принесли много писем.

— Я их просмотрю, не беспокойтесь. А теперь давайте забудем обо всей этой чепухе и просто устроимся поудобнее. Я позаботился обо всем.

— Мистер Дэнджерфилд, я хоть чуть-чуть вам нравлюсь?

— Ты мне очень нравишься, Лилли. Ты была так добра ко мне. Утешала меня. Возьми меня за руку. Вот так. Все будет в порядке. Мне уже давно не было так хорошо.

Мисс Фрост в зеленой пижаме. Я положил яичный желток на хлеб и съел его. Мне кажется, конец этой главы уже близок. Совсем близок. Покой. Священная тишина. А завтра опять в путь. Скалли, возможно, опять будет лезть из кожи вон, и попытается придумать какую-нибудь хитрость, и попадется в силки, которые я расставлю при отступлении. Не желаю быть пойманным. Не желаю, чтобы меня засадили в тюрьму или казнили. В Англии они обвязывают шею веревкой и приказывают прыгать. А во Франции заносят острую и блестящую штуковину высоко над несчастным и велят лежать смирненько. Я не знаю, почему меня так пугает смертная казнь, ведь я джентльмен и живу, соблюдая все правила и обычаи, которые вы придумали, да еще придерживаюсь нескольких своих собственных. Нужно, однако, поосторожнее со всеми этими экзекуциями. Если уж вы допустили к себе этих типов в белых халатах, то они так и норовят взять вас за запястье и простучать вашу грудь. А затем заглянуть в рот. А потом они положат вас на стол и пойдут в кабинет за ножом, приговаривая, что они просто хотят взглянуть на ваши внутренности.

Свет не горит, и Би-Би-Си выключено на ночь. Чуть слышный шум на улице. Штормовые предупреждения в Малине, Рокэле, фастнете и в Ирландском Море. В окно хлещет дождь. Листья лавра волнуются и шелестят. Зеленая занавеска надувается парусом, и бледный свет луны проникает в комнату. А как сейчас в море? Думаю — моя могила там. Остров Мэн, Далки Саунд, порты Буллока и Каллиморы, сто двадцать миль до Ливерпуля. Давай-ка крепко обнимемся, Лилли. И оставим эти разговоры о том, что правильно, а что нет. А ты говоришь мне, мистер Дэнджерфилд, если они узнают, то не так-то просто получить отпущение грехов, потому что они начинают задавать вопросы и заставляют сознаваться абсолютно во всем. Были ли вы наедине, женат ли он, и что именно он делал? Между ножками, моя малышка. И что еще происходило, и делал ли он и то тоже? Да. Делал. Лилли, я подвергну тебя этим страданиям. Потому что я не какой-нибудь там трус и дешевка. Право корпораций и подготовка межгосударственных договоров наложили на меня свой неизгладимый отпечаток. Я скажу ему, мистер Иисус, я знавал Лилли, вот если бы и вы знали Лилли, как ее знал я. Ладно. Вы ведь не отказались бы войти со мной в долю? Почему бы и нет? Иисусу и мне многое пришлось испытать вдвоем. И, говорю тебе, Лилли, он расхохотался бы и сказал, ну как это тебя, дорогое дитя, угораздило переспать с рыжим? Замечательно. Ни о чем не беспокойся. Почему бы друзьям не пользоваться одной и той же задницей, если каждому достается вдоволь? Есть тут несколько эгоистичных типов, работоспособных, но переборчивых до крайности, которым не достается так уж много этого дела и которые пытаются ставить палки в колеса таким парням, как Дэнджерфилд. А я-то знаю Дэнджерфилда. Всю его жизнь. Жизнь бесхитростного и заслуживающего всяческого доверия человека. И, Господи, я ведь делал их из ребер вместе с рыбами, не помню, правда, на который день я их сотворил. Мне хотелось бы вознести его сюда, ко мне. Когда ты умрешь, Дэнджерфилд. Говорят, ты никогда не проигрываешь в шахматы, в домино и крокет и всегда прав, когда другие утверждают обратное. И, заимствуя одно из забавных выражений Дэнджерфилда, я ведь не какой-нибудь там трус и дешевка.

Ага, Лилли. Вот и ты. Иди ко мне. Подумать только, в пятницу мы расстаемся. На прощание я пожму твою белую руку и на гудящем пароходе уйду в море. Будешь ли ты махать мне с берега? Потремся грудью о грудь. Мне грустно. Тело соскальзывает с тела. Сегодня вечером я молю о прощении. И готов совершить любой тебе угодный смертный грех.

И помнишь ли ты небольшую белую кастрюльку в гараже, которую ты принесла, когда я возвратился домой поздно ночью, задержавшись в распивочной, и я попросил вас, мисс Фрост, наполнить ее водой и принести мне. И я поставил в нее свои ноги, и вы позволили мне воспользоваться вашим тальком, и вы помогли мне вытереться. Какой у вас, Лилли, белый череп, нет даже намека на перхоть. И ты держала тогда мои ноги в своих руках. Мисс Фрост, вы самый добрый из всех известных мне людей. И вот почему я это делаю. Потому что вы мне нравитесь. И сними зеленую пижаму. Как только ты насладишься, ты сразу начинаешь рыдать. Позволь мне потрогать твой сосок. Я не такой чокнутый, как Кеннет, но тем не менее тоже изголодался. Этот шнурок запутался вокруг твоей талии. Опущу его пониже твоего глубокого пупочка. Лилли, хочешь я застегну твой животик на пуговицы? Знаешь ли ты, что у меня есть ученая степень? По пупкам. Я закончил по ним аспирантуру. Публиковал статьи. Много — много всего я успел сделать. Не восстает ли плоть, как море во время прилива? Почему, Лилли, вы хихикаете? Ты решила наконец, что это смешно? Не отворачивайся, пока я не закончу целовать твои губки. Еще разок. Последний. Повсюду мерещатся грехи. Соблазни меня, Лилли. И ты ли это? И ты шепчешь мне на ухо. Я дала клятву. Почему ты не могла подождать, пока мы кончим? Лилли, позволь мне. Нет, я не могу вам позволить. В нашу последнюю ночь. Я хочу, но не могу. Давай же, давай. Я буду скучать по тебе и твоим ласкам. Лилли, ты поворачиваешься ко мне спиной? В эту последнюю ночь. И объясняешь, что это то, что ты мне позволишь. Люди учатся у животных, наблюдают за их поведением на фермах. Но тебе не будет больно? Я могу притвориться, что шокирован, но, с другой стороны, я не могу не смеяться над нелепостью этой сцены. Предложила мне свою задницу. Я тронут, право. Как Джулия Форс на вечеринке в Феникс Парке. В тот солнечный день люди подъезжали к ресторану в сверкающих автомобилях. Солнечные блики играли на драгоценных камнях. Я буквально на цыпочках подошел к двери, почти не надеясь, что мне удастся проскользнуть, и они взяли мою маленькую визитную карточку и прочитали ее: Себастьян Балф Дэнджерфилд. Мне так хотелось попросить их, потише, пожалуйста. Они приветствовали меня, улыбаясь. А я от застенчивости крепко жал им руки. На столах была такая жратва, которую отродясь в глаза не видели на этом острове. Я подскочил к одному из столов? Шампанского, сэр? Такие вежливые. И где это они набрали столько напитков? Эклеры из грибов. Я так ни с кем и не перемолвился словом. Мэрион беседует с графом Килькульским. С моими манерами затесаться в этой толпе было не так-то просто. Прошел целый час и мне начало казаться, что пора уже хоть что-нибудь сказать. Были вызваны морские пехотинцы и кто-то прошептал, что этого человека нужно немедленно вывести вон. Мне хотелось закричать, Христа ради, не уводите меня от этой роскошной выпивки. Когда они подошли ко мне, пожилой джентльмен что-то сказал, и они оставили меня в покое. Позже, когда один из них выступал, я прополз под столами, развязывая шнурки и, стыдно признаться, заглядывая под юбки. На следующий день я прочитал в «Ивнинг Мэйл», что министр был возведен в ранг посла. Одно порождает другое. Сначала с одной стороны, а потом и с другой. На этих белых простынях переплелись два белых тела. Лилли отвернулась от меня, и я ударяюсь об эти прохладные выпуклости. Руками держу тебя за плечи. Еду на тебе верхом. Коричневый — цвет похоти, цвет дикой лошади. Боль опускается и поднимается по моим ногам. Мисс Фрост чистая, как снег. Белая, как Северный Полюс. Ягодицы, впрочем, чуть дрябловатые. И почему, Лилли, ты выбрала эту позу? Я-то ведь пытался стать членом Христианского общества, потому что в глубине души я кальвинист, хоть и с некоторыми оговорками. Ведь характер у меня пуританский, и я всегда держался подальше от тех, кто одет не так, как следует, и разговаривает с жутким акцентом или не знает своего места. К тому же от нас до небес — рукой подать. О, счастливая земная твердь, на которой предаются любви! И я помню тот день, когда я зашел осмотреть муниципальный Музей Современного Искусства. В котором, кстати, было на что посмотреть. Картины, наводящие на размышления. Телесного цвета. Может быть для того, чтобы снизить вероятность зачатия, Лилли? На фермах все развлекаются именно так. И в зоопарках тоже. Мне нравится зоологический музей. Я узнал там все, что хотел об ирландском лосе, застывшем возле входа, с рогами от стены до стены. Туда свезли чучела рыб и птиц со всей Ирландии. И отличное чучело ирландского волкодава. А на втором этаже там можно увидеть кита, подвешенного посередине комнаты, а вокруг него в витринах на примере жуков, которые становились все больше и больше, рассказывается об эволюции. Я предпочитаю думать, что Самый Главный начал наш род от Адама и Евы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению