Теория блондинок - читать онлайн книгу. Автор: Кристин Хармел cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Теория блондинок | Автор книги - Кристин Хармел

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— А то! — фыркнула я. — Куда же они попрятались? Я что-то пока ни одного не встретила.

— Тогда вы не там ищете. — Взяв со столика бутылку «Ньюкасла», Шон сделал последний глоток и, встав с дивана, помахал мне пустой бутылкой. — Кажется, я засиделся. Покажите, куда выкинуть тару, и я пошел.

Я медленно поднялась, выхватила у него бутылку, прошествовала в кухню и швырнула ее в мусорное ведро под мойкой. Затем вернулась в гостиную и гневно уставилась на Шона.

— Извините, что вам пришлось второй раз приходить за полотенцами, — сдержанно произнесла я. И, хотя мне очень не хотелось этого делать, после того что он тут наговорил, добавила: — И извините, что так удивилась, когда услышала, что ваша бывшая девушка — врач. Очень невежливо с моей стороны.

Шон, пожав плечами, подхватил стопку полотенец, которые, собственно, его ко мне и привели.

— Ничего. Я тоже извиняюсь. Разболтался. Вы правы, я ничего о вас не знаю.

— Вот именно. Все не так просто, как вам бы хотелось.

— Да нет, все очень просто, — ответил Шон, обернувшись ко мне на пороге. — Проще некуда. Вы не с теми встречаетесь.

— Вот уж не вам судить, — отрезала я. — Повторяю, вы меня не знаете. Вы понятия не имеете, как сложно женщине-юристу устроить личную жизнь!

— Ну ладно, — с натянутой улыбкой кивнул Шон. — Спасибо за полотенца. И за пиво. Может, еще увидимся.

— Конечно, — пробурчала я. — Может, увидимся.

И, не сказав больше ни слова, я бесцеремонно захлопнула дверь за его спиной.

Как он вообще посмел? Бурля от негодования, я влетела обратно в гостиную и плюхнулась на кушетку, сердито глядя на оставленную Шоном стопку полотенец. И хотя на этот раз никто ничего не перепутал и полотенца были мои собственные, хотелось распахнуть окно и вышвырнуть их на улицу — чтобы и духу всезнайки-сантехника в моем доме не осталось. Кем он себя возомнил? Положим, где-нибудь в идеально устроенном мире он был бы прав. Но у нас не идеальный мир. В реальной жизни моя профессия мужчин не устраивает. И что, мне теперь переключиться на мастеров по вызову в надежде отыскать то самое жемчужное зерно, мужчину, который не будет чувствовать себя ущемленным, зарабатывая в десять раз меньше меня? А то как же! «Молодец, Шон, здорово придумал. И как я сама не догадалась?»

От него всего-то и требовалось — починить унитаз. А не лезть в мою жизнь с непрошеными советами. Чтоб я еще когда-нибудь вызывала мастера на дом!..

Ладно, это все уже пройденный этап. Теперь у меня есть Мэтт. Какая разница, как меня воспринимали мужчины до встречи с ним? Я наконец-то нашла того единственного, который относится ко мне с уважением и любовью именно потому, что я та, кем являюсь. Наконец-то мои успехи в работе кого-то привлекают, а не отталкивают. И я не позволю, чтобы какой-то сантехник (да кто угодно!) со своими дурацкими идеями разрушил хрупкое счастье.

Я приняла душ и занялась скучным, но важным делом — составлением двух новых патентных заявок, готовая в любую секунду броситься к телефону — вот позвонит Мэтт, и мне сразу станет легче на душе.

Глава 19

Во вторник утром я готова была взорваться. Или всех убить. Мэтт так и не позвонил. А перезвонить ему сама я не могла — на моем определителе его номер не высветился. Где он живет, я тоже не знала. Как глупая девчонка, просидела выходные у телефона, дожидаясь звонка. Даже в школе так себя не вела, а тут изгрызла все ногти, прикончила тонну мороженого и перелопатила гору документов, пытаясь отвлечься от томительного ожидания, — уже голова шла кругом, и все ради парня, который за это время обо мне, наверное, и не вспомнил.

Самое странное, что я не понимала, почему. Я ему действительно нравлюсь, это видно. Так почему же он не дает о себе знать?

— Как жаль, — сказала Эмми равнодушно, когда во вторник утром я позвонила ей пожаловаться на жизнь. — Наверное, не дожил до понедельника.

Я невольно рассмеялась. Эмми всегда так говорит, когда после свидания парень бесследно растворяется (у меня, разумеется, такое случается чаще, чем у нее). «Жаль. Наверное, умер, — с каменным лицом говорит она. — А ведь такой молодой. Кошмар».

Эмми удалось меня рассмешить, однако настроение от ее слов нисколько не улучшилось. Я терялась в догадках — вдруг я умудрилась чем-то обидеть Мэтта при расставании, хотя понятия не имею, чем.

— Да ладно, Харпер, наверное, у него дел по горло, — предположила Эмми, осознав, что соболезнования по поводу безвременной кончины меня не слишком утешили. — Они, мужчины, все это по-другому воспринимают. Сама знаешь. Ему небось и в голову не пришло, что он должен позвонить.

— Да не хочу я, чтобы он думал, что что-то мне должен, — пробормотала я. — Мне казалось, он сам захочет позвонить.

Эмми опять предложила поговорить с ним, и я опять отказалась. Мы не в школе, чтобы тайком подсовывать ему записочку, где нужно отметить галочкой «да», если я ему нравлюсь. Хотя от робкой школьницы я сейчас мало отличаюсь. Может, и правда, записку ему подбросить — еще так свернуть треугольничком, чтобы уж совсем как в пятом классе?

В девять тридцать, когда до первой назначенной на сегодня встречи с клиентом оставалось полтора часа, Молли по внутренней связи сообщила мне, что кто-то пришел. Я вздохнула. Похоже, на прошлой неделе все мои знакомые дружно отбросили условности и решили отныне сваливаться как снег на голову. А рабочего графика у меня, выходит, не предполагается?

Сперва у меня мелькнула мысль, что это Мэтт. Хоть я и злилась на него за почти пятидневное молчание, неожиданный визит мог бы реабилитировать его в моих глазах. Питер, например, когда мы с ним жили вместе, никогда не заходил ко мне в офис, хотя работал отсюда в двух шагах. Мне было досадно, что его не хватало на такой приятный романтический пустячок. Так что если Мэтт способен в будний день убежать из студии, чтобы заскочить ко мне, то весьма вероятно, что я и прощу его за подозрительное пятидневное отсутствие.

— И кто там? — поинтересовалась я у Молли, закончив размышления.

— Джил, ваша подруга, — прошептала она в трубку. — Вид у нее очень расстроенный.

— Боже мой! — У меня тревожно забилось сердце. — Спасибо, Молли. Проводи ее сюда, пожалуйста.

Я направилась было к двери, но тут она распахнулась, и на пороге возникла Молли с вытаращенными от удивления глазами за толстыми стеклами очков, а рядом с ней заплаканная, растрепанная и помятая Джил — никогда ее такой не видела.

— Спасибо, Молли, — пробормотала я, кинув ей благодарный взгляд за спиной Джил, которую я заключила в объятия.

Молли беззвучно, одними губами произнесла «Удачи!» и удалилась, закрыв за собой дверь.

— Как ты? — спросила я, по-прежнему обнимая Джил и успокаивающе гладя ее по спине. Плечи у нее затряслись, и она зарыдала, уткнувшись мне в пиджак. — Алек что-то с тобой сделал? Джил, клянусь, я его прибью!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению