Испанские каникулы - читать онлайн книгу. Автор: Софи Кинселла cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испанские каникулы | Автор книги - Софи Кинселла

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Хью заказал что-то, но блюда с едой стояли между ними, нетронутые.

Ресторан постепенно заполнялся людьми, и во дворике группа гитаристов заиграла какой-то новый пульсирующий мотив. Сам воздух пьянил Хлою: коктейль из жары, света и звенящей, чувственной музыки пробудил в ее теле томление. Хлоя закрыла глаза, вздохнула и почувствовала запах чеснока, тимьяна и розмарина. И еле уловимый аромат лосьона после бритья, доносящийся с другой стороны стола, от Хью. Даже столько лет спустя от его кожи исходил все тот же острый, мускусный запах.

От этой мысли ее пронзило желание — такое сильное, что Хлоя даже испугалась. Она сделала пару глотков вина, потом подняла взгляд и увидела, что Хью смотрит на нее. Их взгляды сомкнулись, словно в безмолвном, бестелесном объятии. Она попыталась сглотнуть и поняла, что не может. Хью молча наполнил ее бокал вином. Официант унес нетронутую тарелку с едой; они даже не взглянули в его сторону.

— Тут трудно говорить, — сказал Хью некоторое время спустя. — Эта музыка, и вообще… — Он умолк, не договорив, и уставился, нахмурившись, на стол, словно решал какую-то математическую задачу. Потом поднял голову. — Я могу спросить, нет ли у них более… уединенного помещения.

Последовало молчание. Потом Хлоя медленно кивнула.


Когда машина направилась обратно в горы, Сэм помрачнел. Ему понравилось гулять вдоль берега, глазеть на европейских женщин и с восхищением разглядывать машины их мужей. А теперь приходится возвращаться обратно к бассейну и жалкому набору передач по кабельному телевидению!

— Может, заедем в Сан-Луис? — предложил он, когда они проезжали мимо указателя. — Посмотрим, как там?

— Не сейчас. Я хочу вернуться на виллу.

— Но там скучно!

— Если ты скучаешь, Сэм, — отрезал Филипп, — я с легкостью найду для тебя занятие.

Сэм надулся и откинулся на сиденье.

Они подъехали к железным воротам, ведущим с дороги на поле. Сэм лениво взглянул в окно. И, к собственному удивлению, увидел сквозь железную решетку лицо Дженны. Она как раз запрокинула голову и расхохоталась. И еще она курила. А рядом с ней виднелись чьи-то головы. Она была не одна.

«Вот это да! — подумал Сэм. — Что-то происходит. Самое время чему-то произойти. И я намерен в этом поучаствовать!»

Когда машина была припаркована на подъездной дорожке, Сэм взглянул на часы и посмотрел на Ната.

— Кажется, сейчас по девятому каналу «Симпсоны», — небрежно произнес он. — Две серии.

— Клево! — обрадовался Нат.

— Значит, ты так стремился посмотреть телик? — скептически поинтересовался Филипп у Сэма.

— «Симпсоны», па! — воскликнул Нат, закатив глаза в точности как Сэм, и выбрался из машины.

Сэм тоже вышел из машины, но не последовал за Натом в дом. Он небрежно наклонился, как будто перевязать шнурок на кроссовках, и проследил за исчезающим в доме братом. Несколько секунд спустя ушел и Филипп — обогнув виллу, в сторону бассейна, и Сэм встал. Он быстро взглянул на свое отражение в окне машины, затем направился к полю.

И сразу же увидел эту компанию. Дженна и тот парень-испанец, который плюнул на ворота, сидели на земле и курили одну сигарету, передавая ее друг другу. А рядом с ними — сердце Сэма забилось быстрее — сидела девушка. Испанка лет шестнадцати в обтягивающих голубых джинсах и черной футболке.

Сэм приблизился к ним с некоторой опаской. Испанцы посмотрели на него с ухмылками. Что им Дженна про него нарассказывала?

— Привет, — сказала Дженна, когда Сэм подошел на расстояние слышимости. — Где вы были?

— В Пуэрто-Банусе.

Дженна пожала плечами, давая понять, что это название ей ни о чем не говорит.

— Присоединяйся.

Она передала ему сигарету. Сэм с удивлением осознал, что это сигарета с марихуаной.

— А разве… — Он кашлянул. — А разве тебе можно, пока ты на работе?

— А я не на работе, — фыркнула Дженна. — У меня обеденный перерыв, и это мое дело, чем я во время него занимаюсь. Ясно?

Она взглянула на Сэма. Глаза ее зловеще блестели. Сэм сглотнул.

— Абсолютно.

Дженна посмотрела на него и внезапно расплылась в улыбке.

— Не волнуйся. Я знаю, что ты не станешь на меня жаловаться. Ведь не станешь, Сэм? — Она осторожно протянула руку и провела пальцем по его груди. — М-м-м… Ты в хорошей форме. — Она взмахнула рукой. — Давай покури.

Сэм затянулся, благодаря Бога, что он уже курил марихуану раньше и не будет сейчас выглядеть полным придурком, как некоторые парни в школе. Дженна внимательно посмотрела на него, словно выискивая, над чем бы посмеяться, а потом слегка улыбнулась.

— Нам надо идти, — сказала испанка, вставая и глядя на большие мужские часы у себя на запястье.

Сэм в смятении поднял взгляд.

— Но почему? — спросил он. — Оставайтесь!

— Извини. — Девушка пожала плечами. — Пока, Дженна.

— Пока, — повторил парень.

— До встречи, — сказала Дженна.

Сэм смотрел, как они идут к воротам, потом на дорогу.

— А кто они? — спросил он, помолчав.

— Они? — переспросила Дженна. — Их зовут Ана и Хосе. Они живут чуть дальше по дороге. Их мать тут убирает.

— Ага, — сказал Сэм. — А почему они…

— У нас с ними небольшая сделка, — объяснила Дженна и одарила Сэма ленивой улыбкой.

— А! — Сэм сердито выпустил дым, глядя на сухую землю. И почему только он не приехал раньше? Это несправедливо!

— Я у них кое-что разузнала, — сообщила Дженна, разглядывая свой наманикюренный ноготь. — Чертовски интересное.

— Что, правда? — переспросил Сэм, поднимая взгляд. — Насчет ночной жизни?

— Нет, — отозвалась Дженна, глядя на него как на чокнутого. — Про нашего хозяина, Джерарда Какбишьеготам. И всю эту катавасию, в которую мы угодили.

Она забрала сигарету у Сэма и затянулась, зажмурившись от удовольствия.

— Ты думал, это ошибка — что ваши семьи приехали сюда в одно и то же время?

Сэм настороженно посмотрел на нее.

— Ну да. Это была ошибка.

Дженна выпустила облачко дыма и покачала головой.

— He-а. Никакой ошибки. Джерард это запланировал.

— То есть как это — запланировал? Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, — произнесла Дженна таким тоном, как будто что-то объясняла совершенному тупице, — что он вас подставил. Он нарочно пригласил обе семьи на одну и ту же неделю, а потом сделал вид, будто это вышло случайно.

Сэм уставился на девушку. Это что, очередная дурацкая шутка, которая закончится для него полнейшим унижением?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию