Опасное желание - читать онлайн книгу. Автор: Кара Эллиот cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасное желание | Автор книги - Кара Эллиот

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– Не надо называть себя так. Правда состоит в том…

– Правда не имеет никакого значения, – перебил ее Камерон. – Я ничего не могу доказать. Как ты думаешь, кому поверит общество – мне или моему знаменитому единокровному брату?

Софи отвела глаза в сторону. Она знала, что Камерон не ждет ответа на свой вопрос.

– Неужели именно это заставило тебя вести столь постыдный образ жизни? Ты решил таким образом отомстить обществу за несправедливое отношение к тебе?

Камерон издал смешок.

– Я давно уже убедился, что понятие чести существует только в книгах. Впрочем, как и пираты. Я живу по своим собственным правилам. И как оказалось, подобный образ жизни чертовски подходит для таких парней, как я.

– Я тебе не верю.

– Прости, что лишаю тебя иллюзий, но все, что я сказал, правда. Я отпетый негодяй. – Теперь в улыбке Камерона не было теплоты. – Но невзирая на свои представления о морали, я помогу тебе.

Софи нужно было время, чтобы справиться с противоречивыми эмоциями. Она медленно наклонилась и подняла с земли шаль.

– То, что ты наговорил Джорджиане, было ловким враньем, – наконец произнесла она. – Но даже если бы я хотела нанять тебя, у меня нечем было бы тебе заплатить. – Софи вдруг стало холодно, несмотря на солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь кроны деревьев, и она накинула на плечи шаль. – Спасибо, что ты вернул мне мамины серьги. Я действительно благодарна тебе, но…

Софи замолчала. Она убеждала себя в том, что была права, отвергнув этого человека много лет назад. По его собственному признанию, он превратился в человека, который недостоин любви и восхищения.

– Но будет лучше, – собравшись с силами, продолжала Софи, – если мы на этом прекратим общение. Послезавтра я возвращаюсь домой, и наши пути вряд ли еще когда-нибудь пересекутся. Я была рада узнать, что ты жив и здоров.

– Софи, я советую тебе принять мое предложение, – сказал Камерон и поспешно добавил: – Я сделал его не из альтруизма. По некоторым причинам мне самому хочется повнимательнее приглядеться к Дадли и его приятелям.

Софи тряхнула головой. Дело было даже не в постыдном образе жизни Камерона, а в том, что ей не хотелось подвергать его опасности.

– Ты и так уже не раз рисковал жизнью ради меня. Я никогда не прощу себе, если с тобой по моей вине что-нибудь случится.

Камерон загадочно улыбнулся.

– Уверяю тебя, я сумею позаботиться о себе. Мои друзья подтвердили бы это.

– О, Камерон, боюсь, у нас ничего не получится. Мы оба сильно изменились, – сказала Софи, коснувшись своих припухших от поцелуев губ.

– Прошу тебя, доверься своим инстинктам.

У Софи перехватило горло. Искушение отдаться на волю чувств было так велико. Рядом с сильным широкоплечим Камероном Софи казалась себе маленькой и слабой.

– Нет, – прошептала Софи, – я не могу позволить себе это.

Камерон отвернулся и сделал вид, что наблюдает за кружением пылинок в столбе солнечного света. Ветерок играл его длинными волосами.

– В таком случае, прощай, – сказал он и зашагал прочь.

Вскоре его тень исчезла за деревьями.

– Прощай, – прошептала ему вслед Софи и смахнула катившуюся по щеке слезу.

Только глупцы пытаются вернуть прошлое. Того Камерона, которого она знала когда-то, больше не существовало, он превратился в фантом, смутное воспоминание. А человек, возникший из небытия, оказался брутальным незнакомцем.

– Прощай… – повторила Софи.

Глава 5

Камерон на пару секунд остановился в дверном проеме библиотеки и вдохнул запах воска, пергамента и старой кожи. Лампа отбрасывала мягкий свет на резные книжные шкафы, которыми было заставлено все помещение, на корешки книг в переплетах с позолоченным тиснением. Несмотря на свою беспечную наружность и кажущееся легкомыслие, Грифф был страстным коллекционером книг. Его лирические эссе о пейзажном дизайне пользовались большой популярностью и снискали восторженные похвалы экспертов в этой области.

Вздохнув, Камерон вошел в библиотеку.

Его друзья сидели за письменным столом, склонившись над альбомом с акварелями, на которых были изображены цветы. Услышав шаги Камерона, слегка заглушаемые лежавшим на полу пушистым восточным ковром, они подняли головы.

– Неужели кроме разведения коз ты, Коннор, увлекся еще и выращиванием розочек? – растягивая слова, проговорил вошедший. – Мне и в кошмарном сне не могло привидеться, что Волкодав когда-нибудь станет таким… нежным.

– Это акварели Элизы, – пояснил Грифф, гордившийся тем, что талант его молодой жены получил признание в художественном мире. – Их приняли на выставку, которая состоится в Королевской академии. Это не Коннор, а я выращиваю розы. На акварелях изображен розарий, который я разбил рядом с мастерской жены. – Грифф улыбнулся. – На языке цветов розы означают любовь.

– Недаром от их запаха у меня болит голова, – заметил Камерон и, подойдя к буфету, налил себе бренди.

– Похоже, в заднице Бладхаунда все еще торчит эта проклятая заноза, – заметил Коннор.

Грифф пожал плечами.

– Ничего удивительного. Он вечно таскается по каким-то помойкам, поэтому то лапу занозит, то задницу, – произнес он, а потом обратился к Камерону: – Может быть, хватит ощериваться и рычать на нас? Если тебе нужно сорвать на ком-нибудь зло, то пойди в другое место и возвращайся к нам, когда тебе полегчает.

Прежде чем ответить, Камерон сделал большой глоток бренди.

– Вообще-то я пришел, чтобы попросить вас об одолжении.

Эти слова нелегко дались ему. Камерон давно уже научился не поддаваться эмоциям – это помогало ему выжить. Даже в обществе друзей, «адских псов», он упорно скрывал свои истинные чувства за завесой цинизма.

– Мы слушаем тебя, продолжай, – сказал Грифф, небрежно присев на краешек стола.

Камерон был благодарен ему за то, что он произнес эти слова просто, без патетики.

Снова наполнив свой стакан, Камерон взглянул на Коннора.

– Ты еще не растерял навыков игры в карты?

– Хоть ты и считаешь меня комнатной собачкой, мои зубы не утратили своей остроты, – ответил Волкодав. В прошлом, когда Коннор был владельцем «Волчьего логова», ему баснословно везло и он не раз срывал большой куш за карточным столом. – Я вижу, ты хочешь срубить денег по-быстрому? Или, может быть, наказать кого-то?

– Пока я хотел бы только одного, – ответил Камерон, вертя стакан в руке. – Я очень надеюсь, что ты согласишься сыграть с одним или, может быть, с двумя завсегдатаями «Логова».

– С кем именно? – спросил Коннор.

На этот вопрос нельзя было ответить уклончиво.

– Прежде всего – с Дадли. А если его не будет, то с Мортоном.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению