Прыжок в бездну - читать онлайн книгу. Автор: Хельга Нортон cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прыжок в бездну | Автор книги - Хельга Нортон

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Я… Прости… Я не слышала конца вашего разговора.

Она действительно не слышала, как и чем закончился разговор Линка.

— Вы договорились? — произнесла она трясущимися губами.

— Он клюнул. Проглотил не только крючок, но и всю леску. В полночь я встречусь с ним. Понимаю, что это небезопасно, но другого выхода нет.

— О, нет, Линк. Неужели так скоро? Сейчас уже около восьми.

— Нужно спешить. Нельзя давать ему время для подготовки, нельзя, чтобы он навел справки о вдруг возникшем друге Эла.

— Где? — с трудом выдавила она вопрос.

— Я предлагал ему встретиться на нейтральной почве, но он отказался. Я принял его предложение, поскольку его нельзя терять из виду.

— Так где же? — клацая зубами, произнесла она.

— У него дома, — спокойно сказал Линк.

— У него дома? — эхом откликнулась Чандра.

Он кивнул.

— Я не знаю, почему он выбрал для встречи свой дом. Есть ли у него телохранитель?

— Нет. У него есть электронная система тревоги.

— Где? По всему периметру?

— Только позади дома, Линк…

— А собаки?

— Их нет.

— Очень хорошо. Это облегчает задачу.

— Линк, опомнись! Ты не можешь! Позвони и отмени визит. Это слишком опасно. Лучше позволь мне убраться отсюда.

— И позволить ему остаться чистеньким после всего, что он натворил?

— Я знаю, это ужасно. Но, пожалуйста! Он убил Эла. Он пытался расправиться со мной. Он сделает все, чтобы уничтожить тебя.

— Для него я слишком крепкий орешек, — презрительно сказал Линк.

— О боже, — простонала Чандра. — Я знаю, ты упорный, ты получил хорошую тренировку, но Дэниел… Дэниел — сущий дьявол, Линк. Пожалуйста, не делай этого.

— Я должен, Чанни. И ты тоже должна. Ты должна встретиться с ним ради себя самой. Если ты не сделаешь этого, ты будешь страдать всю оставшуюся жизнь.

— Я не смогу, — пролепетала она.

— Сможешь, — твердо сказал Линк, склонившись над ней.

— Тебе трудно понять. Я не выдержу его присутствия. Он сломает меня. Так было всегда.

— То, что было, ушло в прошлое. Теперь его нечего бояться.

— А я боюсь. Я не могу переделать себя. Не такая уж я сильная.

Линк сжал ее трясущиеся ладони.

— Ты и не должна переделывать себя, Чанни. Ты значительно сильнее, чем думаешь. В тебе много силы.

Тепло его рук успокаивало се. Она подумала, что он мог бы согреть ее. Но к чему это? Зачем такой человек, как Линкольн Риз, должен согревать и успокаивать ее? Он всегда может выбрать для себя более подходящую женщину, сильную и самостоятельную.

— Я не сильная, — сказала Чандра. — Разве ты не видишь? Я не могу с собой справиться. Я вечно жалуюсь.

Линк нежно поглаживал ее руки. Ей захотелось оказаться в его объятиях и никогда не отпускать от себя, всегда быть рядом.

— Дэниел называл меня нюней. Он всячески издевался надо мной, а у меня не было сил сопротивляться.

Она сжалась, притулившись к спинке дивана, готовая разреветься.

— Ты же видишь, Линк. Я похожа на твою мать, которую ты так и не простил за то, что она была неуравновешенной, истеричной и безвольной.

— Чанни, ты…

Слезы хлынули у нее из глаз. Она понимала, что это слабый аргумент заставить его отказаться от встречи и не рисковать жизнью.

— Я не похожа на Шейлу. Я бы очень хотела быть такой, как она. Это позволило бы мне оказать сопротивление Дэниелу. — Она подавила рыдания. — Я хочу… быть достойной тебя.

Линк напрягся. Чандра вложила ладони в его руки.

— Все хорошо, — сказала она, шмыгая носом. — Я понимаю, почему ты не захотел меня. Такой человек, как ты, должен иметь другую женщину.

Она почувствовала, как Линк внезапно напружинился.

— Мне казалось, — сказал он, — что ты все же поняла, как я… хотел тебя.

Чандра вспыхнула.

— Я не… я чувствовала, но подумала — это просто эмоциональный порыв.

— Благодарю вас, — поклонился Линк. — Спасибо за объяснение.

Жар жег ей щеки. Когда он посмотрел на нее, она покраснела еще сильнее.

— Я считала, что ты захочешь женщину, которая будет тебе по душе, которая… заслуживает быть с тобой.

Голос у нее прервался. Она не выдержала его взгляда и отвела глаза. Линк смотрел на ее склоненную голову, на мягкие, светлые волосы, спадавшие на щеки.

Как все перепуталось! Он упорно убеждал себя, что она значит для него значительно больше, поэтому нельзя взять ее только за то, что она хочет таким образом оплатить свой долг. Она же думала, что его отказ связан с тем, что он считает ее трусихой, безвольной и потому нежеланной.

Линк дышал, как рыба, выброшенная на берег. Чандра подняла голову, глаза у нее были влажными от невысохших слез.

— Проклятье, Чанни. С чего ты взяла, что я не хотел тебя? Ты же сжигаешь меня живьем!

Она сделала глубокий вздох.

— Тогда почему же?..

— Да потому, — хрипло произнес он, — что я не хотел обладать тобой как некой платой. Ты мне ничего не должна, Чанни. Ничего, понимаешь?

Линк с изумлением заметил, как разительно изменилось выражение ее лица, как перестали дрожать губы, как посветлели глаза.

— Я… Так было в самом начале. Я думала… что это единственный способ расплатиться с тобой за то, что ты для меня сделал.

— Я не…

— Теперь я знаю. Ты никогда не примешь такой платы, — сказала она. — Но не только из-за этого я…

— Что ты? — спросил Линк как можно мягче, касаясь ее щеки кончиками пальцев.

— Я… я хочу тебя.

Линк задержал дыхание. Она сказала эту фразу так просто, так искренне, что не поверить ей было невозможно. Он посмотрел на нее проникновенным взглядом.

— Знаешь, Линк, я впервые в жизни сказала так. Я хочу тебя не как… жена, выполняющая свой супружеский долг, а как женщина, которая хочет мужчину так же, как он хочет ее. Ты не должен опасаться. Я не… беременела. — Она улыбнулась краешками губ. — Я не отваживалась…

— Чанни, — прошептал он. — Боже, Чанни, какие могут быть сомнения. Ты должна быть уверенной потому, что я… впервые в жизни не могу себя контролировать.

— Я не хочу, чтобы ты пересиливал себя, — тихонько проговорила она. — Я хочу познать тебя всего.

Из горла у него вырвался непроизвольный стон. Он внезапно встал, приподнял ее с дивана, прижал к себе ее податливое тело. Губы их встретились. Долго сдерживаемая страсть наконец-то выплеснулась наружу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению