Чего хотят мужчины - читать онлайн книгу. Автор: Дениза Алистер cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чего хотят мужчины | Автор книги - Дениза Алистер

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Конечно! Я приняла ванну, выпила кофе со сливками и почитала интересную книгу. Я чувствую прилив новых сил. А как ты провел уикэнд? — Привычным движением она положила свою сумочку в нижний ящик стола.

— Я провел все воскресенье с Джеймсом. — И с Эстер, но ему даже не хотелось сейчас думать об этом. Он начал испытывать противоречивые чувства к Эстер. Его поразило то, что она теперь все свое время уделяла Джеймсу и с готовностью исполняла его желания.

— Эстер сказала, что прогнозы благоприятные. Я так рада. — Стелла прижала руки к груди. — Разве можно так долго находиться в больнице? Я думаю, когда он выйдет, мы должны устроить ему торжественную встречу.

Это говорила сотрудница, чья судьба была под большим вопросом. Дезмонд вздохнул, чувствуя угрызения совести и желание прогнать свои мрачные мысли.

— Служба доставки! — В редакцию вошел посыльный с громадным букетом цветов. — Это для Реджины Колдуэлл.

У Дезмонда комок застрял в горле и засосало под ложечкой. Неужели у нее все-таки есть мужчина?

— Ой, какая прелесть! Поставьте сюда, пожалуйста! — воскликнула Стелла, показывая на стол Реджины.

Когда посыльный ушел, Стелла повернулась к Дезмонду и сказала:

— Тебе не надо было бы этого делать.

— А я ничего и не делал, — ответил Дезмонд.

Прежде чем он успел встать из-за стола и посмотреть на визитную карточку в букете, вошла Реджина. На ее лице сияла улыбка, щеки горели румянцем, а волосы растрепались от ветра.

— Доброе утро. — Она подошла к своему столу. — А это что?

— Цветы. Разве не видишь? — сказала Стелла.

Реджина бросила быстрый взгляд на Дезмонда, а затем снова посмотрела на букет. Он успел заметить проблеск надежды в ее глазах и успокоился. Подойдя к ее столу, он наклонился и тихо, так чтобы только она могла слышать, произнес:

— Извини, они не от меня.

— Я так и думала. — Она вынула визитную карточку из конверта, вложенного в букет, пробежала глазами короткое послание и положила ее в стол.

— Так что же? Ты не собираешься поделиться с нами своим секретом? Кто твой почитатель? — спросила Стелла.

— Цветы от Марти и Барбары. Они поздравляют меня с тем, что газета начала печатать мои статьи. — Произнося это, Реджина избегала встречаться глазами со Стеллой. Можно было понять, что здесь что-то не так, но Стелла этого не заметила.

— Как приятно! Какая чудесная семья! Я тоже не могу не позвонить сию минуту родственникам. — Стелла развернулась на своем крутящемся стуле и вышла.

Реджина отодвинула букет на край стола, положила в стол сумочку и начала расстегивать пальто. Дезмонд нисколько не сомневался, что ее брат и его жена не посылали эти цветы, но Реджина пыталась скрыть имя человека, пославшего их, в первую очередь от Стеллы, что было странно. Эта мысль крутилась у него в голове, но, когда она сняла пальто, мир для него перевернулся, и он уже не мог рассуждать здраво.

На Реджине была черная блузка с глубоким вырезом и мини-юбка, настолько короткая, что оставались открытыми почти целиком ее стройные ноги в тонких чулках телесного цвета.

Дезмонд встал, подошел к ее столу и, взяв за руку, сказал:

— Пойдем со мной.

— Куда?

— Пить кофе, — пробормотал он и повел ее за собой на лестничную площадку. Хотя это место было не идеальным, но единственным, какое он мог себе представить, чтобы остаться наедине с ней. Даже сырой воздух не остудил его пыл и страстное желание проникнуть в ее тело и душу. Он сразу прижал ее к стене.

— От кого эти цветы? — спросил он.

— А тебе разве не все равно?

Он провел костяшками пальцев по ее щеке.

— У меня есть способ доказать, что нет.

— Цветы прислал Дик Кейн, — призналась она.

— Какого черта ему понадобилось это делать?

— Неужели не понятно? Оказывая мне внимание, он хочет вызвать ревность у Стеллы.

— А ты не хочешь ему помочь?

Реджина подняла вверх глаза. До чего глупыми бывают мужчины, когда речь идет о сердечных делах.

— Я не хочу причинить боль Стелле. Она не свободна в своем выборе. Ей приходится подчиняться необходимости. Она боится, что сын отошлет ее в дом для престарелых. Ее пугает, что он так и сделает, если она сблизится с его другом.

— Она говорила тебе об этом?

Реджина покачала головой:

— Не говорила, но намекала. Я не хочу толкать ее на то, к чему она не готова. Дик признавался, что хочет дружбы с ней, но пока он не завоюет ее доверие, она не сделает и шага навстречу ему. — И так каждая женщина, которую обидел или разочаровал мужчина, подумала Реджина.

— Значит, ты стоишь на страже ее интересов.

— А как же иначе? Ведь мы подруги.

— И добрые, отзывчивые леди. — Он, не отрываясь, смотрел на нее своими голубыми глазами, от чего по всему ее телу разливалось тепло.

Весь воскресный день до позднего вечера она просидела за машинкой, работая над следующей статьей, и устала до чертиков. Субботний инцидент исчерпан, думала она, ложась спать. Что дальше?

Сегодня утром, одеваясь, она рассчитывала на определенный эффект, ей хотелось завладеть вниманием Дезмонда, и она добилась своей цели…

Дезмонд запустил пальцы ей в волосы. Она была застигнута врасплох этой лаской, и у нее по спине побежали мурашки. Реджина хотела сдержать его, но сопротивляться было невозможно. И когда он наклонился, чтобы поцеловать ее, она обхватила его за шею и встретила поцелуй полуоткрытыми губами. Их языки встретились в трепетном и требовательном прикосновении. Он медленно провел руками вниз по ее телу, пока она не почувствовала тепло его больших ладоней у себя на бедрах.

— Ты не представляешь, что происходит со мной при виде твоих длинных ног.

— Тогда скажи мне.

— Я весь в напряжении, — произнес он и как бы для доказательства прижался нижней частью тела к ее бедру.

У Реджины перехватило дыхание, когда она ощутила его страстное желание обладать ею здесь, сейчас. Сердце яростно забилось, все тело обмякло…

Дезмонд провел пальцами вверх по ее ногам до того места, где заканчивались чулки. Коснувшись голого тела, он с шумом выдохнул воздух.

— Черт возьми! — воскликнул он.

Она пожала плечами и с непринужденным видом сказала:

— Так удобнее.

— Кому?

— Мне, конечно, — засмеялась Реджина. — Колготки мне не нравятся.

— Тебе перестала нравиться и твоя обычная одежда — широкие брюки и свитер?

Он явно заинтересовался ее внешним видом, но, вместо того чтобы обрадоваться этому, Реджина забеспокоилась. Потому что ей хотелось быть уверенной, что она привлекает Дезмонда независимо от того, как одета. Хотя он и раньше проявлял к ней интерес, Реджина видела, что он восхищается произошедшей с ней переменой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению