Серый воробышек - читать онлайн книгу. Автор: Вера Армстронг cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Серый воробышек | Автор книги - Вера Армстронг

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Наслаждаться? — Алисия онемела от изумления. — То, что случилось, было ошибкой, Антонио, — наконец выдохнула она. — И я не собираюсь ее повторять.

— Тогда скажи мне, что ты собираешься делать дальше? — спросил Антонио, сверкнув глазами.

9

Алисия молча сидела, пригвожденная к стулу его свирепым взглядом. Она с самого начала знала, что им сложно будет ужиться под одной крышей, тем более если он намеревается контролировать каждый ее шаг и бессовестно соблазнять. Но у нее не хватало воли, чтобы вовремя дать ему достойный отпор.

— Нужно вымыть посуду. — Алисия решительно встала из-за стола и направилась к раковине. Антонио внимательно следил за каждым ее движением.

Боже, он ничего не мог с собой поделать! Она заставляла его вести себя как мальчишка!

Он взял полотенце и начал вытирать тарелки. В воздухе повисло тягостное молчание.

— Ты сказала своей матери о моем переезде? — нарушил тишину Антонио, и Алисия с беспокойством посмотрела на него.

— Что? — переспросила она.

Он повторил свой вопрос.

— А… нет… У меня пока не было подходящего случая. — Алисия с удвоенным усердием продолжала тереть сковороду, избегая настойчивых взглядов Антонио. От него приятно пахло, и этот мужской запах сводил ее с ума.

— Как ты думаешь, что она скажет?

— Ничего, так как твое пребывание в этом доме будет недолгим, — заверила его Алисия.

— Почему?

— Потому… — Алисия замолчала. Она чувствовала, как он сверлит ее взглядом.

— Потому, что я сказал, что хочу тебя? — Антонио жаждал, чтобы она признала свое неумолимое влечение к нему. Ему недостаточно было видеть пламенную страсть в ее глазах. Он просто мечтал услышать о том, что эта женщина сходит по нему с ума. — Ты бы предпочла, чтобы я этого не говорил? Даже если чувствуешь, как я безумно хочу тебя? — Упорное молчание Алисии начинало его раздражать. — И все же тебе придется смириться с моим присутствием в этом доме, поскольку я не намерен уходить.

— Ты уйдешь тогда, когда я скажу! — выпалила Алисия. — Если ты не забыл, то это мой дом!

— Это твой дом, но в нем живет моя дочь! — Он знал, что подло вмешивать сюда Хелен, но в жизни много несправедливости. Играть по правилам никогда не было его жизненным принципом. — Если бы не ты, твой брат и моя бывшая жена, я вообще не оказался бы в такой глупой ситуации. Нравится тебе это или нет, но я останусь здесь! — нанес Антонио сокрушительный удар.

— Я не позволю тебе мешать мне жить, — твердо сказала Алисия.

Она сняла резиновые перчатки и повесила их на раковину, затем вытерла руки полотенцем и решительно подошла к Антонио.

— Другими словами, — усмехнулся Антонио, — я должен делать вид, что мы незнакомы?

— Нет, конечно. Мы просто будем вежливы по отношению друг к другу.

— Вежливы! — оборвал ее Антонио. Он подошел к ней вплотную. — Мы занимались любовью, и ты хочешь, чтобы после этого мы вели себя как чужие?

— Я бы не хотела, чтобы ты снова поднимал эту тему.

— Ты много чего не хотела бы. — Антонио медленно перевел дыхание и продолжил: — Послушай. — Он запустил пальцы в свою густую черную шевелюру, а затем засунул руки в карманы брюк. — Я не хочу с тобой спорить. Почему бы нам не выпить по чашечке кофе и не поговорить? Мы же взрослые люди.

— Ты хочешь сказать, что готов перестать запугивать меня?

— Господи! Ты думаешь, я делаю именно это? — Антонио был искренне удивлен.

Алисия ненавидела себя за то, что просто таяла в присутствии этого мужчины, особенно когда тот говорил с ней, смотрел на нее. И как здраво могла она рассуждать, в то время как он заставлял ее чувствовать себя балансирующей на краю пропасти под порывами штормового ветра? Одно неловкое движение — и ее поглотит бездна.

— А разве нет?

— Я тебя не запугиваю. — Антонио на секунду отвел глаза.

— Нет, ты просто кричишь на меня, пока не добьешься своего.

— Знаешь, ты сама заставляешь меня быть капризным ребенком, от которого прячут сладости. — Антонио обезоруживающе улыбнулся.

Удивительно, как быстро и незаметно у него меняется настроение, подумала Алисия. Может, именно потому она и умудрилась влюбиться в него, что не могла противостоять натиску его сложной натуры? Все мужчины были на ступень ниже по сравнению с ним.

— Иди в гостиную, я принесу кофе. Обещаю, больше не буду на тебя кричать. Хорошо?

— Почему-то, когда ты говоришь спокойно, я еще меньше тебе верю, Антонио.

— Потому что ты излишне подозрительна, — вступился он за самого себя.

Алисия направилась в гостиную, смутно осознавая, что хитрый Висенти снова обвел ее вокруг пальца. Она уселась на диван поджав ноги. Антонио пришел через пять минут, неся в руках поднос с кофе. Да он просто великолепно справляется с обязанностями официанта, мелькнуло у нее в голове.

— Я работал официантом, когда учился в университете, — пояснил он, словно прочитав ее мысли. Антонио поставил поднос на стол и присел рядом. — Впечатляет?

— Нет, я просто удивлена, — ответила Алисия, сбитая с толку его откровением. — Кэтрин говорила, что…

— Что я из богатой семьи? — догадался он. — Да, видно, вы много говорили обо мне с моей бывшей женой.

— Ей нужно было облегчить душу. Невыносимо было одной нести груз ваших неудачных отношений.

Она надеялась, что ее слова не вызовут новую вспышку гнева с его стороны.

— Да, моя семья действительно очень богата, — Антонио откинулся на спинку дивана и вытянул ноги, — но я никогда не считал, что вправе распоряжаться семейным капиталом, в то время как мог вполне обеспечить себя сам. Пока я учился в университете, успел поработать и барменом, и разнорабочим в строительной фирме. Теперь с уверенностью могу сказать, что самая тяжелая работа — это таскание мешков с цементом и погрузка кирпичей.

Алисия ясно представила себе его обнаженный торс, покрывшийся потом под раскаленным летним солнцем, его загорелые плечи и крепкие мускулы, и покраснела от собственных мыслей.

— Я тоже совмещала учебу с работой, хотя в этом не было необходимости, — призналась Алисия.

— И что же ты делала? — В его голосе звучал неподдельный интерес. Ему хотелось узнать об этой женщине все.

— По вечерам я работала на кассе в супермаркете. Это было забавно. — Воспоминания заставили Алисию улыбнуться.

— Значит, у нас гораздо больше общего, чем ты думаешь, — заключил Антонио и почувствовал, как напряглась его собеседница. — Нам нужно жить дружно в этом доме, — задумчиво добавил он.

— Ты прекрасно знаешь, почему мы не можем…

— Если бы я был уверен, что мы не уживемся под одной крышей, потому что слишком разные, я бы ни за что не переехал сюда. Но я так не думаю. Просто дело в том, что я не боюсь признаться тебе в своих чувствах, а ты предпочитаешь лгать, — спокойно сказал он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению