Серый воробышек - читать онлайн книгу. Автор: Вера Армстронг cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Серый воробышек | Автор книги - Вера Армстронг

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Хелен удивленно посмотрела на Алисию, словно спрашивая разрешения. Но он уже подвинул обе коробки к дочери и отошел в сторону, засунув руки в карманы брюк.

— Открой их, — подбодрила девочку Алисия.

Антонио с досады стиснул зубы. Подумать только! Его собственная дочь смотрит на него с подозрением! К тому же он должен снискать одобрение женщины, чей брат самым бесцеремонным образом залез в их с Кэтрин супружескую постель и совратил его жену!

Алисия подошла к племяннице и встала около стола. Антонио избегал смотреть в ее сторону, боясь, что она заметит его смущение. Хелен, чувствуя, что все внимание взрослых приковано к ней, начала распаковывать подарки. Достав из одной коробки огромного мехового Винни-Пуха, она страшно обрадовалась, ее лицо засветилось от радости. В другой коробке оказались книги сказок с иллюстрациями, которые девочка тут же принялась с интересом рассматривать.

— Я не знал, что именно ты любишь, — пробормотал Антонио.

— Большое спасибо. Они все очень интересные. Тетя Алисия почитает их мне сегодня вечером, — вежливо поблагодарила его девочка.

Элеонора пригласила всех к столу, предложив чай и пудинг. Благодаря ее усилиям между гостем и Алисией было достигнуто нечто вроде временного перемирия.

Все прекрасно понимающая Элеонора приняла на себя труды по гостеприимству и затеяла непринужденную беседу с Антонио, стараясь максимально оградить дочь от участия в разговоре. Поэтому та могла спокойно сидеть и наблюдать за этим необыкновенным мужчиной.

В кухне было тепло, и Антонио снял свой джемпер, оставшись в белой клетчатой рубашке с короткими рукавами, которые обнажали его загорелые руки с накачанными мускулами. Он был прекрасен как греческий бог.

Должно быть, они с Кэтрин были прекрасной парой, заметила про себя Алисия. Он — такой высокий, смуглый и сильный, и она — стройная привлекательная, с пышными рыжими волосами. Именно такие яркие женщины, а не маленькие серенькие воробышки нравятся Антонио Висенти, с горечью подумала она.

Алисия настолько погрузилась в свои размышления, что не заметила, как трапеза подошла к концу. Ее мать встала, чтобы проводить Антонио к двери, и ей тоже пришлось подняться и выйти в холл.

— Вы придете к нам еще? — спросила направляющаяся вслед за ними Хелен и тут же добавила: — Вы встречаетесь с тетей Алисией?

Этот невинный вопрос застал всех взрослых врасплох. Конечно, Хелен было интересно, что же этот незнакомый мужчина делает в их доме. К тому же она слышала, как мать Алисии несколько раз повторила, что было бы прекрасно, если бы дочь нашла себе молодого человека. Хелен соединила все сказанное и увиденное и пришла к выводу, о котором только что поведала взрослым.

— Да, иногда, — ответил Антонио на вопрос дочери, прежде чем сама Алисия успела вмешаться.

— Тебе пора в ванную и спать, — быстро нашлась тетка Хелен, стараясь скрыть волнение, которое будил в ней этот мужчина.

— А ты почитаешь мне на ночь?

— Могу и я, — вызвался Антонио, — если хочешь, конечно.

— Нет, лучше тетя. Она всегда читает мне.

Алисия поймала на себе его разочарованный взгляд и содрогнулась. Однако постаралась взять себя в руки — совсем ни к чему, чтобы племянница видела, как ей приходится нервничать в присутствии чужого мужчины. Девушка поручила Хелен заботам матери, а сама, даже не попрощавшись с Антонио, быстрым шагом направилась из холла обратно в кухню. Ей было все равно, куда идти, лишь бы убежать от опаляющих душу взглядов этого мужчины, который одним своим видом второй день как сводил ее с ума.


Войдя в кухню, Алисия почувствовала, что больше не может сдерживать нахлынувшие на нее эмоции. Однако Антонио, вопреки первоначальному намерению, не скрылся за входной дверью, а проследовал за ней и удобно устроился на стуле. В руке у него была бутылка вина.

— Что за игру, черт возьми, вы затеяли? Зачем сказали Хелен, что мы встречаемся? — накинулась девушка на гостя.

Но тот помолчал минуту, а потом произнес:

— Вот, не хотел доставать при ребенке. Превосходное вино… Не найдется ли у вас пары бокалов? Давайте выпьем, расслабимся. Вы перенапряжены, поэтому так агрессивны.

От его неловкости не осталось и следа. Весь вид мистера Висенти говорил о высшей степени самоуверенности.

Алисия опешила. Как могла она хоть на минуту почувствовать расположение к этому человеку?

— Если я и нервничаю, то исключительно по вашей вине. — Девушка села напротив него, решительно настроив себя на то, чтобы не поддаваться на его провокации. Но его вызывающий взгляд взбесил ее еще больше.

Антонио медлил с ответом.

— А вы думали, я буду вечно плясать под вашу дудку? И не скажу дочери, кто ее настоящий отец лишь потому, что она еще не оправилась от потери матери и вашего брата? Но это может длиться долго. Я, конечно, уважаю ваше решение. Но, позвольте, как же мне тогда объяснить ей свое появление в вашем доме, если я для вас никто? — резонно заметил Антонио.

— Ей всего пять лет! Вряд ли она станет разбираться, что к чему.

— Да, ей пять лет, но она не идиотка! — Антонио наклонился вперед, и его губы сжались в тонкую нить. — Она оказалась достаточно умна, чтобы спросить, кто я. И что мне нужно было ей ответить? Что я водопроводчик и приду в следующий раз, чтобы починить кран, а заодно захвачу с собой еще немного подарков? Вы думаете, она бы мне поверила?

— Ну… я уж как-нибудь придумала бы, что ей сказать. Но всему свое время.

— Послушайте, Алисия, ни к чему с этим медлить. Так что для Хелен мы с вами встречаемся!

— Ничего подобного, мистер Висенти!

Он назвал ее по имени, от этой мысли у нее пересохло во рту. Налив себе бокал вина, она поднялась и отошла к окну.

— Да, кстати, не стесняйтесь, чувствуйте себя, как дома! — намекнула Алисия гостю на то, что тот засиделся.

Но он пропустил намек мимо ушей, взглянул на нее, и его губы растянулись в насмешливой улыбке. На кого она похожа! Девушка стояла с раскрасневшимися от ярости щеками, стекла ее очков гневно сверкали при слабом освещении кухни. Она выглядела так соблазнительно! Определенно, такая необычная леди встретилась Антонио впервые.

— Может быть, вы все же выслушаете меня? — нагло продолжал он свою атаку.

— Мистер Висенти, вам кто-нибудь говорил, что вы самонадеянная свинья?

Антонио сделал вид, что тщательно обдумывает вопрос. Наконец он ответил:

— Нет, не говорил. Но хочу напомнить, что именно вы заставили меня вести себя подобным образом.

Она почувствовала дрожь в ногах, села за стол и слегка отпила из бокала.

— Я должен ближе узнать свою дочь. Не спорю, постепенно. Но для этого мне нужна причина, по которой я смогу посещать ваш дом. Лучше всего это делать на правах вашего любовника, — произнес Антонио тоном, не терпящим возражений.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению