Сегун - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Клавелл cтр.№ 168

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сегун | Автор книги - Джеймс Клавелл

Cтраница 168
читать онлайн книги бесплатно

— Тайко проиграл войну потому, что их было слишком много против нас, мужчин против мужчин, стрел против стрел. Обладая ружьями и пользуясь новой военной стратегией, мы можем взять Пекин.

— С вероломством этих чужеземцев, Оми-сан!

— Со знаниями чужеземцев, Нага-сан, мы могли бы взять Пекин. Тому, кто завоюет Пекин, подчинится весь Китай. И тот, кто завоевал Китай, может завоевать весь мир. Мы должны научиться не стыдиться получать знания, откуда бы они ни шли.

— Я уверен, мы не нуждаемся ни в чем со стороны.

— Не обижайтесь, Нага-сан. Я говорю, что мы должны защищать эту страну богов любыми средствами. Наш первый долг — защитить эту уникальную страну, которой мы владеем на земле. Только здесь земля богов, правда? Только наш император божественного происхождения. Я согласен с тем, что этот чужеземец должен замолчать. Но его не надо убивать. Изолировать его здесь, в Анджиро, на длительный срок, пока мы не узнаем у него всего, что он знает.

Дзозен задумчиво почесался:

— Мой господин узнает ваши мнения. Я согласен с тем, что чужеземец должен быть изолирован. А также с тем, что подготовку нужно немедленно прекратить.

Ябу вынул из рукава свиток: — Здесь полный отчет для господина Ишидо. Когда господин Ишидо пожелает прекратить подготовку солдат, то подготовка конечно, прекратится.

Дзозен принял свиток:

— А господин Торанага? Что с ним?

Его глаза обратились к Нате. Нага ничего не сказал, только смотрел на свиток.

Ябу сказал:

— Вы можете спросить у него самого о его мнении. У него есть аналогичный отчет. Я думаю, вы уедете в Эдо завтра? Или вам хотелось бы посмотреть, как мы готовим солдат? Я, к сожалению, должен вам сказать, что наши люди еще не очень хорошо обучены.

— Мне бы хотелось посмотреть одну атаку.

— Оми-сан, распорядитесь. Вы поведете людей.

— Да, господин.

Дзозен повернулся к своему помощнику и дал ему свиток:

— Масумото, отвези это немедленно господину Ишидо. Выезжай сразу же.

— Слушаюсь, Дзозен-сан.

Ябу сказал Игураши:

— Дай ему проводников до границы и свежих лошадей.

Игураши с самураем тут же вышли.

Дзозен потянулся и зевнул.

— Пожалуйста, извините меня, — сказал он, — но это из-за того, что я несколько дней не слезал с лошади. Я должен поблагодарить вас за этот необычайный вечер, Ябу-сама. Ваши идеи с дальним прицелом. И также ваши, Оми-сан и Нага-сан. Я похвалю вас господину Торанаге и моему господину. Теперь, если вы меня извините, я очень устал, дорога из Осаки очень длинная.

— Конечно, — сказал Ябу, — как в Осаке?

— Хорошо. Помните этих бандитов, которые атаковали вас на суше и на море?

— Конечно.

— Мы захватили четыреста пятьдесят человек в ту ночь. Многие носили форму Торанаги.

— У ронинов нет понятия чести. Никакой.

— У некоторых есть, — сказал Дзозен, обидевшись. Он жил, вечно стыдясь того, что когда-то был ронином. — Некоторые носили даже форму наших серых. Никто не спасся. Все погибли.

— И Бунтаро-сан?

— Нет. Он, — Дзозен запнулся. Это «нет» выскочило случайно, но теперь, когда он его произнес, он не стал возражать. — Нет. Мы не знаем наверняка — его головы не нашли. Вы ничего не слышали о нем?

— Нет, — сказал Нага.

— Может быть, он и был схвачен. Они просто разрезали его на куски и раскидали их повсюду. Мой господин хотел бы узнать о нем, если вы получите новости. В Осаке сейчас все нормально. Идут приготовления к встрече регентов. Ведутся большие приготовления к празднованию новой эры и, конечно, к чествованию всех дайме.

— А господин Тода Хиро-Мацу? — вежливо спросил Нага.

— Старина Железный Кулак все так же силен и сердит, как всегда.

— Он все еще там?

— Нет. Он выехал со всем семейством вашего отца за несколько дней до моего отъезда.

— А двор моего отца?

— Я слышал, что госпожа Киритсубо у госпожа Сазуко просили разрешения остаться с моим господином. Доктор посоветовал госпоже остаться на месяц. Он считает, что дорога будет не очень благоприятна для ожидаемого ребенка, — для Ябу он добавил, — она же упала тогда вечером, когда вы уезжали, правда?

— Да.

— Надеюсь, ничего серьезного, — спросил Нага, очень озабоченный.

— Нет, Нага-сан, ничего серьезного, — сказал Дзозен, потом опять обратился к Ябу: — Вы сообщили господину Торанаге о моем приезде?

— Конечно.

— Хорошо.

— Новости, которые вы нам сообщили, его очень заинтересуют.

— Да. Я видел почтового голубя, он сделал круг и улетел на север.

— У меня сейчас налажена такая служба, — сказал Ябу, не упомянув, что его голубь тоже был замечен и что соколы перехватили его около гор, что послание расшифровали: «В Анджиро все как сообщалось. Ябу, Нага, Оми и чужеземец здесь».

— Я уеду утром, с вашего разрешения, после атаки. Вы не дадите мне свежих лошадей? Я не должен заставлять ждать господина Торанагу. Я поеду повидаться с ним. Так повелел мой господин в Осаке. Я надеюсь, вы проводите меня, Нага-сан.

— Если мне прикажут, я поеду. — Нага говорил, опустив глаза, но весь сгорал от подавляемой ярости.

Дзозен ушел от них и вместе с телохранителями поднялся на холм к своему лагерю. Он переставил часовых и приказал своим людям спать, вошел в маленькую палатку в кустах, которую они поставили от дождя. При свете свечей под москитной сеткой он переписал составленное ранее письмо на тонкий листок рисовой бумаги и добавил: «В действии пятьсот ружей. Планируется массированная внезапная атака — полный отчет послан с Масумото». После этого он поставил дату и погасил свечи. В темноте выскользнул из-под сетки, вынул из корзины одного из голубей и положил письмо в маленький контейнер у него на лапке. Потом прокрался к одному из своих людей и протянул ему птицу.

— Выпусти его где-нибудь в кустах, — прошептал он, — спрячь его где-то, где он мог бы безопасно просидеть до рассвета. Будь осторожней, здесь везде у них глаза. Если остановят, скажи, что я приказал вести патрулирование, но сначала спрячь голубя.

Самурай исчез молча, как таракан.

Довольный собой, Дзозен поглядел вниз в сторону деревни. У крепости и на противоположной стороне в доме, где жил Оми, горели огни. Как раз под ним в доме тоже горело несколько огней, этот дом сейчас занимал чужеземец.

— Этот щенок Нага прав, — подумал Дзозен, отмахиваясь рукой от москитов. — Чужеземец — это мерзкая зараза.

* * *

— Спокойной ночи, Фудзико-сан.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию