Город влюбленных - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Манн cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Город влюбленных | Автор книги - Кэтрин Манн

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Хорошо… — На пару секунд сердце его забилось сильнее обычного, прежде чем он смог снова заговорить. — Не просто болтовня ни о чем.

— Она знает про твою работу в Интерполе?

Ее шаги эхом отдавались по коридору.

— Нет, я не хочу волновать ее. — Малколм обернулся. — Я доверяю тебе, и это правда.

Селия смотрела на него своими карими глазами, немного настороженно, даже смущенно. Может, он слишком спешит и следует сосредоточиться на том, что сближает их лучше всего. На сексе. Настоящем нежном сексе. Потом, когда она будет готова, он сможет рассказать ей о своих чувствах.

Малколм сделал шаг в сторону, чтобы Селия насладилась еще одним чудом, которое он приготовил для нее. Ему хотелось баловать ее постоянно.

В дальнем углу старого подвала находился пузырящийся горячий источник. Это был не просто подвал. Малколм переделал его, не испортив атмосферу эпохи, в роскошную гидромассажную ванну со всеми современными удобствами. Стены были выложены огнеупорным кирпичом, словно подернутым патиной времени. По гладким ступенькам можно было спуститься в манящую воду. Пар поднимался к спрятанным в потолке нагнетателям, растекающаяся в воздухе нега обещала расслабляющее и умиротворяющее удовольствие.

В углу располагались шезлонги и деревянный бар, стилизованный под стойку паба. В баре имелся холодильник. Наверху горели свечи, освещая вазы с цветами и серебряное ведерко, в котором стояла бутылка шампанского — он сам положил ее туда. Некоторые вещи просто нельзя доверять маме.

Это было идеальное место, где можно было спрятаться от суеты в отчаянном поиске спокойствия и одиночества. Расписные перегородки укрывали кабинки для переодевания, а на стенках были развешаны ворсистые халаты и полотенца.

Вздох восхищения Селии смешался со звуком капающей воды.

— Это невероятно!

— Я осмотрел несколько особняков, даже пару замков. Но как только вошел сюда и увидел горячие источники, мне стало ясно: это будет мой дом.

Малколм знал, что это дом, который он когда-то мечтал подарить Селии. И даже думая, что никогда не увидит ее, он все равно купил его как память об их прошлом. Как напоминание о том, что ему надо исправить в своей жизни.

— Ты тут все переделал, да? — Селия рассматривала канделябры на стене, освещающие помещение приглушенным светом.

— Мне понадобилась помощь специалистов, но да, многое здесь — мои идеи. Как ты догадалась? — Он вытащил бутылку шампанского и откупорил ее.

— Я не была уверена, пока ты не подтвердил. У тебя отличный вкус.

Малколм наполнил два хрустальных бокала.

— Один из моих друзей порекомендовал мне мастера, реставратора исторических построек. Он соединяет прошлое с современными технологиями, при этом учитывая пожелания заказчика. Я не хотел, чтобы это был просто дом для глянцевого журнала, в котором никому не захочется жить. Я хотел, чтобы это был мой дом… твой дом.

— Но, покупая его, ты не знал, увидимся ли мы когда-нибудь.

— И тем не менее все, что я делал здесь, я делал с мыслью о тебе. — Малколм подал ей хрустальный бокал с искрящимся шампанским. — Еще в юности, когда мы встречались, я мысленно составлял списки всего, что однажды подарю тебе.

— Жаль, что тебе казалось, будто мне надо что-то еще. — Селия пригубила шампанское. — Это было нечестно по отношению к тебе.

— Ты была девушкой с богатыми любящими родителями.

— Ты хочешь сказать, родителями, которые испортили меня.

— Я был застенчивый подросток, гордый и злой на весь свет, потому что даже не мог отвезти тебя в кино на нашем старом драндулете, так как мама работала в ночную смену и машина нужна была ей.

Они чокнулись.

— Что еще было в списке?

— Украшения. Дома. Машина, но не купленная твоим отцом. И цветы. — Малколм схватил вазу со свежесрезанными розами, стоящую на баре. — Бесконечно много свежих цветов.

— Мне нравятся цветы, и тут, и на улице.

— У меня есть идеи по поводу этих цветов. — Он вытащил из вазы кремовую розу.

— Какие?

— Постель там наверху, усыпанная лепестками. Ванна здесь в лепестках. — Малколм оторвал несколько лепестков и смочил их в пузырящихся струях. — И всегда ты при этом обнаженная.

— Ты тоже, естественно. — Она поставила бокал на край бассейна.

— Это можно.


Селия не могла вспомнить, чтобы когда-то так быстро раздевалась. Наверное, только тогда, когда они с Малколмом уезжали на свидание и купались голышом в реке. По счастью, он сбросил одежду так же стремительно и вновь наполнил шампанским их бокалы. И положил на бортик несколько презервативов.

Поглядывая через плечо загадочным взглядом, Селия стала спускаться по ступенькам. Вода показалась чуть горячее, чем надо, но через секунду уже идеально расслабляла уставшие мышцы. Она быстро привыкла к температуре и даже подумала, что, возможно, слишком драматизирует ситуацию. Может, стоит просто радоваться каждому дню. Просто наслаждаться друг другом и безудержным сексом как наградой за все эти потерянные годы, когда никто не мог так безумно возбудить ее.

Нагретая вода дошла Селии до пояса, стала подниматься все выше, дразня ее груди и возбуждая соски. Гладкий каменный пол согревал и успокаивал ноги. Она не ожидала, что наслаждение будет ощущаться даже пальцами ног. Вокруг нее лопались пузырьки, спускались вниз, ласкали ее между ног и в ложбинке грудей. Это было роскошно.

— О боже, это… больше, чем мне нужно. Ты бросил в воду успокоительное? — Она поморщилась от своих слов и быстро взглянула на него. — Это была неудачная шутка.

— Что это по Фрейду? — На его красивом лице читалась озабоченность.

Ей надо было видеть его глаза, когда она заговорила:

— Я должна знать, что тебя не пугают мои приступы. Я должна знать, что ты не будешь меня пестовать из страха, что у меня снова случится нервный срыв.

Малколм положил руки ей на плечи, обнял:

— Я всегда хотел оберегать тебя, задолго до того, как узнал о лекарствах или депрессии после… послеродовой. Я не могу обещать, что не превращусь в зверя, если кто-то будет угрожать тебе. Но я обещаю, что это никак не связано с твоими нервными срывами. — Несколькими фразами он рассеял ее сомнения.

— Это меня устраивает.

Он усадил ее к себе на колени.

— Тогда в юности я ненавидел себя за то, что у меня нет денег, чтобы ухаживать за тобой как следует. Я все представлял себе, как это будет, когда у меня появятся деньги.

— Я очень дорожила твоим вниманием. Ты всегда был такой заботливый, прямо как сейчас. — Селия отпила шампанское, наслаждаясь тем, как оно щекочет нос, радуясь ощущению мускулистой ноги Малколма под ее ягодицами. — Я и тогда знала, что твое внимание лучше, чем простое швыряние денег. Помнишь, как ты посадил подсолнух на месте нашего первого поцелуя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению