Пологий склон - читать онлайн книгу. Автор: Фумико Энти cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пологий склон | Автор книги - Фумико Энти

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Мия боялась оставаться под одной крышей с Митимасой, она была уверена, что когда-нибудь он убьет ее. Хотела все бросить и вернуться в родительский дом. Она была на грани нервного срыва.

Томо с жалостью смотрела на невестку. Она знала, что сын действительно способен на любое злодеяние, но умоляла Мию не торопиться, все как следует обдумать. Пообещала поговорить с Митимасой и взять с него клятву, что подобное никогда не повторится.

Госпоже Сиракаве молоденькая невестка всегда казалась чуткой, нежной, лучезарной. Но теперь она видела перед собой совершенно другого человека: Мия изменилась до неузнаваемости. Лицо ее застыло, окаменело, словно из него ушли все краски, живое тепло, взгляд был пустым и тусклым.

Томо попыталась достучаться до Мии, облегчить ее страдания. Сопереживание помогает людям понять друг друга, стать немного ближе. Неожиданно для самой себя Томо излила душу невестке, поделилась горьким личным опытом. Но Мия, отупевшая от душевной боли, не слушала. Она без устали сетовала на собственные невзгоды, обвиняя свекровь во всех своих бедах, и недоумевала: неужели госпожа Сиракава тоже несчастна? Личные проблемы свекрови Мию не интересовали.

Томо замолкла. Она поняла, что ее искренность оборачивается против нее же самой. Мия станет смотреть на нее свысока, считая темной деревенщиной, замученной тяготами семейной жизни.

Томо захлестнула волна разочарования. Она придумала сказку и поверила в собственную мечту! А в реальности не было никакой доброй, светлой, отзывчивой Мии, которая могла бы скрасить другим людям их безрадостное существование. Томо печально вздохнула: надо же было оказаться такой слепой!

Поговорив еще немного с невесткой, она в раздумье вышла из комнаты. Можно не сомневаться, Юкитомо придет в ярость, узнав о ссоре молодоженов, и все свое раздражение, как обычно, выльет на жену. У него это уже вошло в привычку. Как только Митимаса выкидывал очередной номер, Юкитомо тут же срывал гнев на жене. Словно великовозрастный хулиган был только ее сыном, а сам господин Сиракава не имел к нему никакого отношения.

Юкитомо прогуливался по саду, наслаждаясь ароматом цветов и общением с внуком. Он держал маленького Такао на руках и показывал ему красную стрекозу, танцевавшую над розовыми метелками травы пампасной, но, увидев расстроенное лицо жены, тотчас передал малыша кормилице.

– Так, значит, Митимаса опять отличился, да? – спросил он, мрачно ухмыляясь. – И похоже, Мия намеревается вернуться к родителям.

Видимо, Сугэ или Юми поспешили рассказать хозяину о бесчинствах Митимасы. Тем не менее Томо во всех подробностях обрисовала дебош.

Юкитомо внимательно слушал, изредка кивая. Томо закончила свой рассказ, но муж по-прежнему хранил молчание. Однако решение он принял быстро.

Поскольку ругать Митимасу бесполезно, решительно заявил Сиракава, следует отослать его в Этиго на пару месяцев. Пусть отдохнет, развеется, осмотрит достопримечательности Ниигаты и острова Садо, а дома тем временем все утихнет, обиды и распри забудутся. Один из родственников как раз собирается в Касивадзаки, с ним, пожалуй, можно отправить Митимасу. Кроме того, этот родственник – человек умный, много повидал на своем веку и, без сомнения, сможет в самой деликатной форме подсказать оболтусу, как надо правильно обращаться с женой. Митимаса, жадный до впечатлений, обожает все новое, так что перспектива небольшого путешествия должна привести его в восторг. Поездка пойдет ему на пользу, а у Мии появится время как следует обо всем подумать.

Томо была поражена находчивостью мужа. План был действительно превосходный. Робкая надежда затеплилась в ее душе: быть может, привязанность к Мии заставит Юкитомо изменить свое отношение к сыну, стать более терпимым и снисходительным к его недостаткам.

Сказано – сделано, Митимаса отправился в путешествие. Мия три дня пряталась у себя в комнате, ссылаясь на плохое самочувствие. Постепенно она оправилась от треволнений. Отсутствие главного виновника печальных событий позволило ей на время выбросить из головы все проблемы. Она ожила, повеселела и больше не вспоминала о намерении вернуться в отчий дом.

– Послушай, Мия, – ласково обратился однажды Юкитомо к снохе. Он вошел в комнату и осторожно присел к ее постели. Лицо Мии, бледное, исхудавшее, без следов косметики, четко выделялось на фоне светлых простыней. – Мне пришла в голову одна замечательная идея: взять малыша Такао, кормилицу и отправиться на остров Эносима. Тебе, случайно, не хочется поехать с нами?

– Эносима?! Как здорово! – воскликнула Мия и потуже затянула оби на кимоно. – О, я обожаю это место, сувенирные лавочки, магазинчики с поделками из ракушек!


Мия вернулась домой с острова отдохнувшая, посвежевшая. Юное девичье лицо опять сияло нежной прелестью. Она смеялась и болтала без умолку, с восторгом рассказывала о молодом рыбаке из Тигога-Фути. Морские гребешки и аваби [40] – все это ловкий ныряльщик доставал прямо со дна. А в одной из сувенирных лавок маленький Такао схватил большую витую раковину, засунул в ротик и стал в нее дуть изо всех сил.

Мия опустилась на колени на пороге комнаты Томо и, как положено, низко поклонилась хозяйке.

– Простите меня за несдержанность, я была тогда сама не своя, – кротко сказала она, имея в виду ссору с Митимасой. – Больше я не буду доставлять вам огорчения.

Позже Юкитомо также заглянул к жене. Томо играла с Такао, мальчик, заливаясь веселым смехом, прыгал у нее на коленях. Хозяин заговорил первым:

– Насколько я понял, Мия не собирается нас покидать. Я сказал ей, что мы не дадим ее в обиду, и пообещал присматривать за Митимасой.

Прошло десять дней, и Митимаса возвратился из путешествия. Он был сдержан, приветлив и даже мил с женой. Молодые супруги подолгу оставались в своей комнате, оттуда раздавались оживленные голоса и смех.

Юкитомо был чрезвычайно доволен, что в доме воцарились мир и покой.

Страсти улеглись, но воспоминание о безобразной выходке сына постоянно преследовало Томо. В голове мелькали ужасные картины. Вот Мия с перекошенным от ужаса лицом бегом спускается по ступенькам и чуть не сбивает ее с ног. Волосы и одежда в полном беспорядке. Содрогаясь всем телом и размазывая слезы по щекам, она набрасывается на свекровь с горькими упреками…

В тот момент озлобленная, истерично кричавшая молодая женщина мало походила на очаровательную, добросердечную Мию, которая покорила сердце свекрови. Томо выдумала чудесную сказку, нарисовала себе идеальную героиню, но плод ее фантазии не соответствовал действительности. Прежде она видела Мию в розовом свете. Но пришло отрезвление, и она постигла внутреннюю сущность прекрасной оболочки.


По старинному обычаю, вечером двадцать шестого дня седьмой луны в доме господина Сиракавы все ждали появления ночного светила.

По преданию, тот, кто первым заметит тонкий серпик, будет обласкан судьбою. В эту ночь люди покидают свои дома, поднимаются на высокие открытые места и напряженно всматриваются в темнеющие небеса, терпеливо ожидая момента, когда на востоке в ясном ночном безмолвии вспыхнет волшебное сияние. Как гласит легенда, это будда Амида и его спутники, бодхисаттвы Каннон и Сэйси, плывут по волнам мироздания на лунном челне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию