Пусть ты умрешь - читать онлайн книгу. Автор: Питер Джеймс cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пусть ты умрешь | Автор книги - Питер Джеймс

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Руку поднял Гай Батчелор.

— А Уэйнрайт вообще способен на такое? У него криминальная история есть?

— Его прошлое сейчас изучается, — ответил Брэнсон, кивая в сторону двух регистраторов и поворачиваясь к главному пожарному следователю: — Тони, напомните, пожалуйста, команде, что выяснилось при обследовании сгоревшего «фольсвагена» Рэд Уэствуд.

— Конечно. В результате тщательного изучения мы обнаружили отсутствие изоляции на проводах зажигания, что стало причиной короткого замыкания и перегрева. Также мы нашли просверленные в топливопроводе крохотные отверстия, через которые просачивался бензин. После нескольких минут работы двигателя, когда провода разогрелись, произошло возгорание.

Брэнсон поблагодарил его, заглянул в листок и продолжил:

— В гараже дома Уэйнрайта стоит «фольксваген-битл» 1970-х, который он восстанавливает. Автомобиль во многом схож с «фольксвагеном» Рэд Уэствуд, а механика практически идентичная. Так что он хорошо знал, что именно надо делать.

В зале повисла тишина.

— Если твое предположение верно, — заговорил после недолгого молчания Грейс, — то получается, что Уэйнрайт взял на себя много хлопот и очень большой риск.

— Ловкость рук и приемы с отвлечением внимания — обычный ассортимент трюков хорошего фокусника, — ответил инспектор. — В случае с Брайсом Лореном ему представилась замечательная возможность. Подарочек на блюдечке, требуется только проявить определенную жестокость.

— Но зачем Уэйнрайту идти на такие крайности? Что толкнуло его на столь отчаянные шаги?

— По моим сведениям, в пожарном депо ситуация сейчас не самая хорошая. Поговаривают о забастовке — впервые за много лет. Многие из тех, кто недоволен таким положением, уходят со службы. Возможно, Мэтт Уэйнрайт увидел отличный шанс избавиться от ключевого соперника в новой карьере.

Грейс кивнул:

— Согласен, Гленн. У нас много улик, дающих основание подозревать, что Уэйнрайт каким-то образом причастен к этому. Но, учитывая все, что мы знаем о Брайсе и его жажде мести, не логичнее ли предположить, что он подставляет Уэйнрайта, чтобы отвлечь внимание от себя? Всю следующую неделю расследование на тебе. Ты должен вести обе линии.

— Формально Мэтт Уэйнрайт отвечает всем требованиям, — сказал Гленн Брэнсон. — Но, согласен, это может быть ловкий маневр Лорена.

Грейс улыбнулся. Он знал, что не уделил делу должного внимания из-за приближающейся свадьбы. Сделать так, чтобы свадьба и их короткий медовый месяц стали большим и счастливым событием для Клио, — вот что было для него самым главным. Он понимал, что в свое время именно его увлеченность работой послужила причиной трений с Сэнди. Слишком часто служба выходила на первое место, вызывая ее недовольство. Иногда это зависело не от него, но в большинстве случаев решение оставалось за ним. Он всегда воспринимал убийство как личное дело. Сэнди называла его трудоголиком, а он каждый раз спрашивал, как бы она чувствовала себя, если бы погибший был ее близким или любимым человеком. Она была умной женщиной и все понимала, но в отношениях возникало напряжение. И как бы ни было трудно сейчас, он знал, что на следующей неделе руководить операций «Муравьед» будет другой.

Из памяти всплыла цитата, вычитанная Клио из какой-то ее книжки по философии: «Я могу не соглашаться с тем, что вы говорите, но буду до последней капли крови защищать ваше право говорить это».

— Ты — босс. Но обязательно занеси свои обоснования в полицейский блокнот и не отвлекайся от поисков Лорена. Может быть, действует один Уэйнрайт, может быть, они оба, но мне представляется, что, скорее, Брайс подставил бывшего коллегу с целью отвлечь наши ресурсы и растратить впустую время. Помни, Рэд все еще может быть в опасности.

79

Суббота, 2 ноября


В начале второго пополудни Гленн Брэнсон довез Роя Грейса на стареньком, видавшем виды «форде-фиеста» цвета высохшей коровьей лепешки от своего дома в Солтдине, где Грейс провел вторую неспокойную ночь в детской, в Роттингдин.

Занятый своими мыслями, Грейс впервые не обращал внимания на опасную манеру вождения друга. Ему было неловко во взятом напрокат вечернем костюме, да еще воротник купленной по настоянию Гленна белой рубашки нещадно натирал шею. Как только они заехали на парковку отеля «Уайт хорс», он сунул руку во внутренний карман и в третий или четвертый раз достал листок с речью, чтобы удостовериться, что это именно речь, а не какой-то по ошибке прихваченный документ.

— Ты в порядке, старичок? — спросил Гленн.

Грейс нервно кивнул. Во рту у него пересохло.

— Помнишь тот фильм, «Четыре свадьбы и одни похороны»?

— Почему я должен его помнить?

— Потому что выглядишь так, словно собираешься на похороны, вот почему! Встряхнись, приятель! Это же величайший день в твоей жизни!

— Второй величайший день, — напомнил Грейс. — Я здесь не новичок.

— День сурка, да?

— Немножко вроде того. — Он потянул воротник рубашки. Во сне ему было так же неудобно?

— Ты хотя бы раз в жизни забудь про работу и постарайся получить удовольствие сам и порадовать невесту, ладно?

Не в силах сопротивляться непреклонному энтузиазму шафера, Грейс наконец-то покорно выжал из себя улыбку.

— Знаешь, что тебе надо? — спросил Брэнсон.

— Нет. А что мне надо?

— Пропустить стаканчик.

— Мне еще речь произносить.

— К тому времени протрезвеешь.

Они вошли в бар. Обычно не самый большой любитель пива, Рой заправился пинтой «Харви» и мгновенно почувствовал себя лучше. Просмотрев меню, они заказали по сэндвичу с сыром, а потом Гленн взял бутылку «Мот э Шадо».

— Эй! Нам этого нельзя! — запротестовал Грейс.

— Ну, попробовать ведь можно! — ответил Гленн.

— Послушай, мне надо поговорить с тобой о Рэд Уэствуд.

Брэнсон покачал головой:

— Нет. Сегодня тебе надо только пить.

Около двух, оставив пустую бутылку, детективы вышли из паба. Грейс слегка опьянел, но напряжение ушло, а настроение явно поднялось. Брэнсон взял курс к переходу в начале Роттингдин-Хай-стрит. День выдался чудесный, и солнце сияло в ясном небе. Гленн выглядел великолепно в цилиндре и фраке, а чертов воротничок после выпивки уже не натирал так сильно шею.

Они свернули на Хай-стрит. Некоторые из прохожих улыбались, и Грейс отвечал тем же. Узнали они его или все дело было в свадебном наряде?

Еще через несколько минут детективы уже поднимались по дорожке в церковь, возле которой успела собраться небольшая толпа из мужчин в костюмах и женщин в шляпках и пышных нарядах. Среди них были и коллеги — с ними Грейс здоровался, — и люди незнакомые, вероятно, друзья и родственники Клио.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию