Тройка - читать онлайн книгу. Автор: Степан Чепмэн cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тройка | Автор книги - Степан Чепмэн

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Теперь он оказался на длинном зеленом ковре, шириной метров пять. Ковер тянулся до горизонта, сколько хватало глаз. Лейтенант Винг ступил на ковер. Он шел навестить доктора Мейзера, который, как и он сам, был ангелом.

По совести говоря, лейтенанта Винга не очень-то радовал этот визит.

Белый шум. Белые муравьи в ледяных белых песках. Снежная слепота. Переключение внимания.


Далеко внизу в небе над Родео сияли три солнца.

В какой-то момент, собравшись над городом, они сошлись в одну линию, и тройные тени телеграфных столбов превратились в одинарные. Затем они начали медленно вновь расходиться.

Ева очнулась и заморгала от ослепительного света. Она перестала быть машиной. Она лежала на жесткой земле в крайне неудобном положении. Перекатившись на живот и приподнявшись на четвереньках, она почувствовала, как в ладони вонзились острые камешки. Да, она снова стала сама собой. Где же Наоми?

Ева пошла по городу, громко зовя Наоми.

Вскоре она увидела джип, приближающийся к ней по шоссе, джип издавал звуки, по тембру очень похожие на речь Наоми. Было очевидно, что Наоми не на шутку испугана.

Ева на мгновение задумалась. Если Наоми стала джипом, тогда Алекс…

О нет, только не это.

Змеиная шея, извивающаяся, словно кобра, поднялась из-за дома. Глаза чудовища были налиты кровью, пасть с мелкими щербатыми зубами обнажена в ухмылке.

Взревев, бронтозавр попытался залезть на крышу дома, однако провалился передними ногами сквозь толь. Освободив ноги, он, щелкая челюстями, зашаркал по улице. Ева уже бежала прочь. Повернувшись, Алекс быстрым ударом, как игрушку, отбросил с дороги джип. От удара у машины отлетело крыло. Алекс поднял голову к небу и победоносно взревел.

Ева забежала в сарай для инструментов и оттуда украдкой наблюдала, как Алекс расправляется с Наоми. Джип был слишком велик, чтобы прятаться. Однако Наоми двигалась гораздо проворнее и ловчее бронтозавра. Алекс гнал ее до границы города, а там потерял из виду. Тогда он вернулся и начал рыскать по улицам Родео в поисках другой жертвы.

Стоя в сарае, Ева украдкой выглянула за дверь. Голова бронтозавра торчала над крышей. Он искал ее, пуская слюни и шипя.

Отступая обратно внутрь сарая, Ева нечаянно стукнулась о лопату. Чудовище тут же повернуло голову на звук и издало довольное урчание.

Ева побежала. Полотняные туфли стучали по твердой земле. Но тут у нее перехватило дыхание — в голове раздался громкий голос Наоми:

— Я иду, мама! Я спасу тебя!

— Нет! Держись от него подальше! Беги!

Белый шум. Треск статического электричества. Переключение внимания.


Лейтенант Винг шел по зеленому ковру, пока с одной стороны не возникла высокая, метра два с половиной, стена. Стена уходила вдаль до горизонта, до точки, где зеленый ковер встречался с белым как бумага небом. Винг пошел вдоль нее. Вскоре в стене начали попадаться серые металлические двери с маленькими окошками матового стекла.

Затем с другой стороны возникла другая стена, параллельная первой, вместе они образовывали коридор. Винг прошел мимо мраморной урны с белым песком, затем остановился и прислонился к стенке. Где-то зачирикал воробей, и он поднял голову. Потолка у коридора не было — прямо над головой Винга колыхались ветви берез. Опустив глаза, он вздохнул и пошел дальше.

Наконец он дошел до двери, где на матовом стекле было написано: ДОКТОР МЕЙЗЕР. Винг наклонил голову и постоял возле нее. Затем покачал головой и пошел дальше по коридору.

Пройдя еще несколько дверей, Винг присел на зеленый ковер и прислонился к стене. Затем, покопавшись в карманах, достал косяк с марихуаной и зажигалку. Курил он неторопливо, рассматривая колыхающиеся над головой ветви.

Затем он вернулся к двери с табличкой и легонько постучал в стекло. Ответа не последовало. Он немного подергал за ручку и наконец, достав из кармана связку ключей, подобрал нужный и вошел внутрь.

В помещении было темно. Свет проникал только из коридора. Из мебели присутствовал широкий дубовый стол, книжные полки и большой шкаф со множеством полок и отделений. По углам турецкого ковра стояли большие китайские вазы с папоротником. На стенах висели старинные карты в посеребренных рамах. На низком журнальном столике исходила паром кофеварка. В небольшом оштукатуренном белым алькове позади стола располагались три видеомонитора.

Винг внимательными зелеными глазами из-под козырька фуражки попытался разглядеть что-нибудь в темноте. Затем нащупал выключатель и нажал. Под потолком вспыхнули лампы.

Доктор Мейзер, сидевший за столом, заморгал и прикрыл глаза от света рукой.

— О, прости, — проговорил Винг. — Я думал, тебя нет.

— Я всегда здесь, — ответил Мейзер. — Просто вздремнул немного.

— Я присяду?

Мейзер, улыбнувшись тонкими бледными губами, указал Вингу на одно из кресел. Мейзер был толст, невысок и абсолютно лыс. На ястребином носу сидели очки с толстыми стеклами. Он был в белом медицинском халате.

Винг опустился в кресло.

— Добро пожаловать. Ты, конечно, не мог выбрать лучшее время для визита?

— Нет, — ответил Винг.

— Ну, я понимаю, конечно, что визит в психиатрическую лечебницу для тебя не лучшее развлечение, и наверняка это не твоя идея.

Их взгляды встретились. Ни один из ангелов не спешил отвести глаза.

— На самом деле, — сказал Винг, — я пришел сюда по поручению Преподобной Уивер.

— Я-то думал, — проговорил Мейзер и, взяв пульт дистанционного управления, включил экраны.

Лейтенант повернулся в кресле и оглядел экраны. Все три показывали одно и то же.

Доисторическое чудовище крушило маленький городок двадцатого века. Джип без водителя тупо, раз за разом, въезжал в заднюю ногу чудовища.

— Мне нравятся горы, — сказал Винг. — Очень реалистично.

— Хочешь кофе?

— Спасибо, я налью себе чашечку. А вам?

— Да, будь так добр.

Винг подошел к кофеварке и налил две чашки кофе. Он поставил их на блюдца и перенес на стол. Затем достал из портфеля планшет и уставился на бланк на обложке папки.

— Я полагаю, Преподобная беспокоится из-за этой троицы?

— Совершенно верно, сэр.

— По правде говоря, я удивлен тем, что многие из наших так тревожатся о моей маленькой лечебнице. И особенно тем, что они обсуждают ее украдкой за моей спиной, хотя ни разу не приходили сюда лично.

— Возможно, они полагают, что им здесь не обрадуются, — предположил Винг.

— Да, если мы говорим о Преподобной, то ей здесь действительно не обрадуются.

Винг отхлебнул кофе. Разговор обещал быть тяжелым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию